Brüllaffen in StarWars?

Vomar Steley

StarWars-als-Ganzes-Genießer und damit Fan zweiter
Wie es sich mit den Pferden in AOTC verhält, wissen wir ja. Aber letztens ist mir in TESB aufgefallen: Als Chewie auf Bespin 3PO wieder zusammenbastelt und den Kopf verkehrt herum aufsetzt, meckert 3PO und beschimpft Chewie mit "Du törichter Brüllaffe"...
Auf DIE Erklärung bin ich mal gespannt. Redewendung hin oder her, es bezieht sich hier im Gegensatz zu der Pferdgeschichte eindeutig auf die Statur und Morphologie von Chewbacca, also muss es irgendwo in der GFFA Brüllaffen geben. :braue

Btw weiß jemand den Satz im englischen Original?
 
*seufz*

Es kommt auch im EU die sog. "Katana"-Flotte vor, deren Flaggschiff nach einer japanischen Waffe benannt ist. Ergo: in Star Wars MUSS es daher Japan und damit auch die Erde und unsere Galaxis geben... :rolleyes:

Ist es das, worauf ihr mit solchen Diskussionen hinauswollt? Na, dann viel Vergnügen. :rolleyes:
 
Kaat schrieb:
*seufz*

Es kommt auch im EU die sog. "Katana"-Flotte vor, deren Flaggschiff nach einer japanischen Waffe benannt ist. Ergo: in Star Wars MUSS es daher Japan und damit auch die Erde und unsere Galaxis geben... :rolleyes:

Ist es das, worauf ihr mit solchen Diskussionen hinauswollt? Na, dann viel Vergnügen. :rolleyes:

Falsch, da es in der GFFA keine Erde und somit auch keine japanische Kultur gibt, bezieht sich die Bezeichnung Katana eben nicht auf das alt-japanische Schwert. Aber wenn von Menschen die Rede ist, dann sind eben biologisch Menschen wie in unserer Galaxie gemeint, selbes gilt für Enten (auf Naboo) und Ponys (auf Endor). Und jetzt war eben nur meine Frage ob es sich mit dem Brüllaffen genau so verhält.
 
Da der Wortlaut im Original anders ist, muss es in der GFFA nicht zwingend Brüllaffen geben. ;) Aber die Galaxis ist groß - wer weiß...? ^^

P.S. Passt zwar nicht ganz zum Thema, aber:

"... wie eine Horde wildgewordener Brüllaffen!" (Prof. Mc Gonagall in GOF ^^)
 
Zuletzt bearbeitet:
Ihr müsst das so sehen: Das Star Wars Original ist auf Basic. Das wurde für irdisches Publikum in Englisch und dann in andere Sprachen übersetzt. Dabei wurden verschiedene Ausdrücke so übersetzt, dass es für uns leichter zugänglich ist. :braue
 
Vomar Steley schrieb:
Falsch, da es in der GFFA keine Erde und somit auch keine japanische Kultur gibt, bezieht sich die Bezeichnung Katana eben nicht auf das alt-japanische Schwert. Aber wenn von Menschen die Rede ist, dann sind eben biologisch Menschen wie in unserer Galaxie gemeint, selbes gilt für Enten (auf Naboo) und Ponys (auf Endor). Und jetzt war eben nur meine Frage ob es sich mit dem Brüllaffen genau so verhält.
Hey, da hat ja einer voll geschnallt, worauf es ankommt!
Solche Ausdrücke, und überhaupt unsere Muttersprache, werden doch nur verwendet um uns einen verständlichen Zugang zu den Geschehnissen in Star Wars zu machen. Und Dinge wie der Brüllaffe oder das Pferd sind eben dazu da, um rüberzubringen, was gemeint ist und in welchem Ton und welcher Bedeutung gesprochen wird, und man kann Star Wars nicht an solchen Spitzfindigkeiten aufknüpfen.

Also worum geht es denn jetzt in deinem Thread? Nur darum, wieder mal die deutsche Synchro zu verteufeln, weil sie der GFFA Brüllaffen andichtet? Diese Sachen können auch im Original vorkommen, siehe eben Katana-Flotte, und sollten daher entweder überhaupt nicht oder zur Gänze beachtet werden.
 
Darth Hirnfrost schrieb:
Ihr müsst das so sehen: Das Star Wars Original ist auf Basic. Das wurde für irdisches Publikum in Englisch und dann in andere Sprachen übersetzt. Dabei wurden verschiedene Ausdrücke so übersetzt, dass es für uns leichter zugänglich ist. :braue

Stimmt nicht. Basic ist vollkommen identisch mit dem irdischen Englisch. Wenn man die ganzen Wörter, die in den Filmen in der SW-Schriftsprache geschrieben sind durch die Buchstaben, die wir benutzen ersetzt, kommen Englische Wörter heraus. Beispiel: Das Wort Power auf dem Traktorstrahlgenerator des Todessterns
 
Zurück
Oben