Doublespazer
When the clock is hungry it goes back four seconds
Original geschrieben von Minza
@Lord Zumpferl: 2 Tage? das is hart... wie denken eigentlich die französischen Fans über die ganze Sache? weißt du da irgendwas von?
Gerne!
Wie es unter meinen Avatar steht lebe ich in Frankreich und habe die Filme zuerst auf französisch gesehen.
Die Informationen über die französische Version habe ich aus dem Insider ?Lucasfilm Magazine?. Die hatten ein 4 seitigen Artikel darüber!
Wie die Fans in Frankreich über ihre Synchronfassung denken?
Tja, die haben es gelernt damit zu leben ... In Unterhaltungen werden aber meistens die original Namen erwähnt (in den Romanen wurden mittlerweile einige Fehler ausgebügelt und z.B. Alderande heißt jetzt Alderaan, Z-6PO endlich C 3PO!, usw.).
Heutzutage würde man sich solche Veränderungen der Namen bei Synchronarbeiten nicht mehr erlauben. In der Richtung wurden seit der damaligen Zeit, große Fortschritte gemacht. Ín der Prequel-Trilogie wird ?Dark? nur noch verwendet um die Zuschauer nicht zu verwirren und um eine logische Kontinuität zu behalten. Alles basiert also auf den Fehlern die bei der Arbeit an ANH begangen wurden.
Zum Thema Jabba le forêstier (Jabba der Förster): Dieser Name wurde nur einmal in TESB von Solo auf Hoth ausgesprochen. Nachdem Jabba immer nur erwähnt wird und niemals erscheint, dachte das Synchron-Team, dass es unwichtig sei was für einen Titel er trägt oder was für einen Beruf er ausübt. Sie wußten nicht, dass ?Hutt? der Name der Alienrasse sein soll und dieser später doch noch auftreten würde.
Pure Spekulation meinerseits: Hutt klingt ähnlich wie Hood, also mußte es in ihren Ohren etwas mit Wald zu tun haben (Robin Hood).
Trotz dieser Patzer, hat die französische Version von den Star Wars-Filmen auch Stärken. Die original Dialogue wurden fast 1:1 übernommen, so sind Fehler wie in der deutschen Version fast völlig abwesend. Lord ?Dark? Vador hat eine mächtige, dustere Stimme die sehr an James Earl Jones erinnert, Z-6 PO in allen Filmen die gleiche Stimme (auch im Game von Episode 1 und den CD-Roms) und Gliegg Lars keineswegs ein Pferd ... Jedi wird Djedai ausgesprochen und die Macht ist einfach das was sie ist: La Force!