Der Herr der Ringe - Das Buch

@Minza: Ich weiß du hast die liste nich zusammengestellt trotzdem hab ich daran was auszusetzen, obwohl die meiste Kritik ja mehr als begründet ist guckt man sich diesen Mist an den Krege verzapft hat.
Zwei Punkte die die DTG anmerkt leuchten mir jedoch nicht so recht ein.


Tolkien: 'Give me leave, lord,' said Beleg.
Krege: 'Gib mir Urlaub, Herr', sagte Beleg.

Ist komplett korrekt wiedergegeben.
Beleg verlangt danach, dass er seinen Herrn auf Grund einer anderen Aufgabe kurzzeitig verlassen darf und nichts anderes ist die ursprüngliche bedeutung von Urlaub oder nicht!?
Man kann natürlich argumentieren, dass viele Urlaub heute nur mit Sonne und Strand assoziieren, aber ob man deswegen die Übersetzung verteufeln sollte?

Tolkien: ...and the Elves uncovered their silver lamps
Carroux: ...und die Elben zündeten ihre silbernen Lampen an
Krege: ...und die Elben holten ihre Lämpchen hervor

Is doch auch richtig. uncovered heißt nämlich abdecken also hätten die elben sie auch unter einem mantel oder so haben können.


Oder seh ich das falsch?
 
1.) "Urlaub" ist für mich ein sehr modernes Konzept, daß in einer möglichst alt gehaltenen Sprache (und hier krankt Krege bewußt gewaltig) nicht wirklich passt. In einem Fantasy-Roman möchte ich nicht's von Urlaub lesen...

2.) es geht hier nicht ums Abdecken, es geht um Lämpchen... was ist an Lampen so falsch? Warum muß das zwangsläufig verniedlicht werden? Bei Lämpchen stelle ich mir gleich ne Gruppe Disney Zwerge vor, die mit ihren kleinen Laternchen über ne Holzbrücke marschieren o_O


Ich verstehe ja, was Krege mit dieser Art der Übersetzung machen wollte und was Carroux mit ihrer Übersetzung eben nicht rüberbringen konnte. Aber für meinen Geschmack hat das Krege nicht wirklich geschafft und auch die beiden hier angesprochenen Dinge gefallen mir nicht zu recht... ob das nun daran liegt, daß meine Grundhaltung gegenüber der Neuübersetzung eh schon am Boden liegt, oder ob mir die Beispiele direkt mißfallen sei mal dahingestellt... so genau will ich (bis dato) da auch nicht drüber nachdenken *g*
 
Zuletzt bearbeitet:
Was sagt ihr zu den verschiedenen Schriften. Ich kann jetzt inzwischen Sindarin und Quenia schreiben. Gibt es auch gute Lehrbücher dazu. Ist auch pratisch um mit freunden Geheimbotschaften auszutauschen.
 
Die verschiedenen Schriften/sprachen sind zwar schön, würde ich persöhnlich aber nie lernen.
Da würde ich lieber meine Englisch kentnisse verfeinern :p
 
1.) "Urlaub" ist für mich ein sehr modernes Konzept, daß in einer möglichst alt gehaltenen Sprache (und hier krankt Krege bewußt gewaltig) nicht wirklich passt. In einem Fantasy-Roman möchte ich nicht's von Urlaub lesen...

2.) es geht hier nicht ums Abdecken, es geht um Lämpchen... was ist an Lampen so falsch? Warum muß das zwangsläufig verniedlicht werden? Bei Lämpchen stelle ich mir gleich ne Gruppe Disney Zwerge vor, die mit ihren kleinen Laternchen über ne Holzbrücke marschieren o_O

*sign*

Krege ist das Buch völlig falsch angegangen. Das ist als ob du in einem Star Wars Buch statt Hyperraum "Warp 2" lesen würdest.
Oder statt Blaster "Phaser".
 
Krege ist das Buch völlig falsch angegangen. Das ist als ob du in einem Star Wars Buch statt Hyperraum "Warp 2" lesen würdest.
Das hinkt jetzt aber.Warp 2 steht ja für eine Geschwindigkeit und nicht für den Raum in dem sie statt findet. In SW gibts ja auch Reisegeschwindigkeiten verschiedener Stufen. Da würde der Vergleich passen.

Oder statt Blaster "Phaser".
Das wäre etwa auf dem gleichen Level wie aus der Tantive IV die Star of Alderaan zu machen. Ist jetzt doch was anderes als aus ner Lampe ein Lämpchen zu machen.
Am ehesten würde mir hier übrigens Strahler als Übersetzung gefallen (und ja, ich weiß das Blast eher eine Druckwelle umschreibt). Aber jetzt hat man sich eh zu sehr an die Blaster gewohnt.^^
 
Zuletzt bearbeitet:
Aber die Tantive IV hieß wirklich mal Star of Alderaan ^^
Davon habe ich auch mal was gehört, dass es da ein, nennen wir es mal, Kommunikationsproblem gab. Sofern wäre das nichtmal dem Übersetzer anzulasten.

Ich finde diese Verniedlichung dennoch komplett fehl am Platze... kann mir nicht helfen.
Eine Übersetzung muss vor allem Sinn ergeben. Und den Sinn entfremdet es hier jetzt nicht. Das meine ich damit, dass die in der Regel angemessene Kritik an einer Übersetzung zeitweilen an Übereifer kränkelt.

Wenn man jetzt bei einem Sternzerstörer ne Verniedlichung einbaut, so dass aus dem Schiff ein Schiffchen wird, empfände ich das wiederrum als störend. Wobei es hier auf den Kontext ankäme. Beispielsweise wenn ein alter Haudegen sein Schiff zu seinem Schiffchen machen würde, würde es mich wieder nicht stören.

Mal ein anderes Beispiel: Im PC-Spiel Freespace das Ende der 90er entwickelt wurde, heißt es in einem Commandbriefing dass die neue Spezies die aufgetaucht ist, mangels hergestellten Kontakt nach dem indianischen Gott Shiva benannt würde. Der Fehler ist für das Spiel selbst nebensächlich. Die Shivaner wären nicht netter oder xenophober würden sie Jesuiten getauft werden. Dennoch finde ich es störend, da der gute Gott nachdem sie benannt wurden kein Indianer war, sondern aus dem Indischen stammt.
Hier wiederrum störe ich mich sehr an der mangelhaften Übersetzung, obwohl der Sinn nicht geschädigt wird, weil hier eine Fehlbildung statt findet.
 
Davon habe ich auch mal was gehört, dass es da ein, nennen wir es mal, Kommunikationsproblem gab. Sofern wäre das nichtmal dem Übersetzer anzulasten.

Naja... war halt im alten Script noch drinnen, das der Autor zur Verfügung hatte. Insofern kann er nichts dafür. Zumal es dann in die Geschichte eingebaut wurde, daß das Schiff echt mal so hieß...

Eine Übersetzung muss vor allem Sinn ergeben [...]

Aber genauso wie der Vergleich mit dem Star Destroyer als "Schiffchen" kommt mir die Sache vor. Genauso empfinde ich, wenn ich hier "Lämpchen" lese, verstehst du? Du gewichtest es nicht so schwer, für mich ist das aber um einiges ärgerlicher.

Ich habe die Elben schon immer als harte, miese Motherf**ker gesehen, wie sie ja auch zum Großteil von Tolkien dargestellt werden (Stichwort: Brüdermord, Geschwisterliebe, Genozide etc pp) und wenn die dann da mit Lämpchen anwatscheln, drehen sich bei mir die Fußnägel hoch.

Aber sei es um dieses eine Beispiel, das jeder individuel bewerten kann und wo sich unsere Meinungen gerade mal nicht ganz so decken... die anderen Auszüge ala "Räuberpistole", "Chefchen", "Fundbüro" und "g..." sind ja vermutlich auch für dich und THX1138 unpassend und das zeigt wiederum, daß Krege für die meisten hier eben schon ein wenig übers Ziel geschossen ist, als er die Sprache dem Volke annähern wollte ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
vermutlich auch für dich und THX1138 unpassend und das zeigt wiederum, daß Krege für die meisten hier eben schon ein wenig übers Ziel geschossen ist, als er die Sprache dem Volke annähern wollte

Jap. Ich brauch auch keine Bibel oder Goethe in modernes Deutsch übersetzt zu haben, nur weil ein paar Prozent der Bevölkerung zu faul sind was zu lesen wo sie vll auch mal über einen Satz nachdenken oder zwei-dreimal lesen müssen.
Und im Gegensatz du solchen Werken ist Tolkien nun wirklich Kinderkram. (Dank nochmals für die schöne Wahl bei der Filmsynro obwohl ich auch da Englisch lieber mag. Ist trotzdem noch eine der besten der letzten Jahre)

Ich habe die Elben schon immer als harte, miese Motherf**ker gesehen, wie sie ja auch zum Großteil von Tolkien dargestellt werden (Stichwort: Brüdermord, Geschwisterliebe, Genozide etc pp) und wenn die dann da mit Lämpchen anwatscheln, drehen sich bei mir die Fußnägel hoch.

Werden sie das?
Klar zimperlich sind sie in Kriegszeiten nicht. Aber laut Tolkien selbst sind die Elben ein Experiment in dem er die Menschen im paradisischen Urzustand vor dem Sündenfall darstellen wollte. Also die eher göttlichen Menschen, was ja durch die vermeintliche "Unsterblichkeit" gegeben ist. Die Elben werden ja insgesamt reiner dargestellt als die Menschen.

Das Volk Israel ist ja laut Bibel auch das auswerwählte Volk Gottes, das heißt jedoch nicht dass sie keinen Krieg führen dürfen oder so. Gott ist ja schließlich auch nich der liebe Opi mit Rauschebart sondern kann auch ärgerlich werden.

Aber ich merk schon das führt jetzt in eine theologische Diskussion also Schluss damit.

FAZIT:
----> Die Elben sind zwar göttlicher als Menschen, aber das heißt nicht dass sie unbedingt perfekter sind.
 

Zumindest im Silmarillion, ja... was da alles im Namen dieses Volkes oder einzelner Elben passiert, ist schon ein hartes Stück.

Die Elben sind zwar göttlicher als Menschen, aber das heißt nicht dass sie unbedingt perfekter sind.

Das eh nicht... ich denke auch nicht, daß Tolkien da eine Art Perfektion darstellen wollte. Er wollte eher die Qualitäten der Menschen im Kontrast zu dieser älteren Rasse hervorheben.
 
Zumindest im Silmarillion, ja... was da alles im Namen dieses Volkes oder einzelner Elben passiert, ist schon ein hartes Stück.

Aber immer ausgelöst durch Morgoths Einfluss.


Das eh nicht... ich denke auch nicht, daß Tolkien da eine Art Perfektion darstellen wollte. Er wollte eher die Qualitäten der Menschen im Kontrast zu dieser älteren Rasse hervorheben.

Ja älter, aber doch auch Gott/Eru ähnlicher.
 
Naja, da könnte man jetzt drüber streiten: ist der Brüdermord an den Teleri direkt durch Melkor beeinflußt oder entschieden sich die Noldor unter Feanor selbst zu dieser Tat?

Und ob sie Eru nun ähnlicher waren...? Hmmm... auch darüber könnte man diskutieren. Sie waren jedenfalls den Ainur ähnlicher und davon könnte man ausgehen, daß sie auch mehr Ähnlichkeit mit dem Allvater hatten... hmmm...

...das bringt mich gerade auf das Thema Tom Bombadil :D
Was sagt ihr dazu? Was ist eure Überzeugung, was dieser Charakter darstellen soll? Habt ihr eure eigenen Theorien? Oder denkt ihr da garnicht groß drüber nach, weil es eben ein Mysterium bleiben soll?
Ich persönlich finde die beiden Erklärungen, daß Tom Tolkien und daß Tom Eru ist ja am interessantesten, auch wenn sich bei beiden Tolkien negativ dazu äußerte ^^
Am ehesten kommt für mich die Erklärung in Frage, daß er eine Art Naturgeist ist, kein Maia an sich, sondern ein Teil des großen Liedes, der vor allen anderen in Arda weilte (nicht-allwissende Aussagen von Fangorn mit eingeschlossen ^^).
 
Zur Lampendiskussion: Wenn ich Lampe lese, denk ich an eine Laterne oder etwas ähnliches, was in eine Fantasywelt paßt. Lämpchen klingt für mich irgendwie nach LED oder Taschenlampe.

Naja, mir kann es egal sein, ich besitze die alte Übersetzung und habe auch nur die gelesen.

...das bringt mich gerade auf das Thema Tom Bombadil :D
Was sagt ihr dazu? Was ist eure Überzeugung, was dieser Charakter darstellen soll? Habt ihr eure eigenen Theorien? Oder denkt ihr da garnicht groß drüber nach, weil es eben ein Mysterium bleiben soll?

Wenn das Buch von Stephen King wäre, würde ich sagen, er steckte beim Schreiben mal wieder in einer Drogenphase. :D Aber Tolkien traue ich das eigentlich weniger zu.

Über Bimmel Bammel Bombadil gibt es alle möglichen Theorien, er wäre Tolkien selbst, ein Naturgeist oder sogar Gott. Er scheint schon etwas übernatürliches zu sein, weil der Ring auf ihn keine Wirkung hat. Ich tendiere ein wenig zum Naturgeist oder sowas in der Art, weil Tom Bombadil Macht über die Bäume im Wald hat. In die Richtung geht auch die Beschreibung von Toms Gemahlin Goldbeere:

"Schöne Frau", sagte Frodo nach einer Weile. "Sagt mir, wer ist Tom Bombadil?"
"Er ist", antwortete Goldbeere, hielt in ihren raschen Bewegungen inne und lächelte.
Frodo sah sie fragend an. "Er ist, wie ihr ihn gesehen habt", sagte sie als Antwort auf seinen Blick. "Er ist der Meister von Wald, Wasser und Berg."
"Dann gehört ihm dieses ganze sonderbare Land?"
"O nein", antwortete sie, und ihr Lächeln verblasste. "Das wäre wahrscheinlich eine Bürde", fügte sie leise hinzu, als spräche sie zu sich selbst. "Die Bäume und die Gräser und alles, was im Land wächst und lebt, gehören sich selbst. Tom Bombadil ist der Meister. Niemand hat jemals den alten Tom gefangen, wenn er im Wald wanderte, im Wasser watete, in Licht und Schatten über die Berggipfel sprang. Er hat keine Furcht. Tom Bombadil ist der Meister."

Natürlich kann man es auch so interpretieren, daß Tolkien als Autor der Meister ist, und sich tatsächlich selbst in das Buch geschrieben hat. Klären wird es sich wohl nie, denn wie Tolkien sagte: "Und ein paar Rätsel muß es immer geben, sogar in einem mythischen Zeitalter. Tom Bombadil ist eines (absichtsgemäß)."
 
Naja, da könnte man jetzt drüber streiten: ist der Brüdermord an den Teleri direkt durch Melkor beeinflußt oder entschieden sich die Noldor unter Feanor selbst zu dieser Tat?

Durch den Schwur jeden zu vernichten der die Silmaril begehrt. Dadurch entsteht die ganze Eifersucht. Und der Schwur basiert auf Zweifeln die Melkor gesät hat.

...das bringt mich gerade auf das Thema Tom Bombadil
Was sagt ihr dazu? Was ist eure Überzeugung, was dieser Charakter darstellen soll? Habt ihr eure eigenen Theorien? Oder denkt ihr da garnicht groß drüber nach, weil es eben ein Mysterium bleiben soll?
Ich persönlich finde die beiden Erklärungen, daß Tom Tolkien und daß Tom Eru ist ja am interessantesten, auch wenn sich bei beiden Tolkien negativ dazu äußerte ^^
Am ehesten kommt für mich die Erklärung in Frage, daß er eine Art Naturgeist ist, kein Maia an sich, sondern ein Teil des großen Liedes, der vor allen anderen in Arda weilte (nicht-allwissende Aussagen von Fangorn mit eingeschlossen ^^).

Nein für mich ist Tom nich Tolkien und euch nicht Eru sondern einfach Tom. Solang es keine andere offizielle Erklärung gibt, und davon ist nicht auszugehen, bleib ich auch dabei.
Die anderen Theorien passen irgendwie nich find ich.
 
Über Bimmel Bammel Bombadil gibt es alle möglichen Theorien, er wäre Tolkien selbst, ein Naturgeist oder sogar Gott.

Gerade dieses "he is" von Goldberry läßt ja viele Fans davon ausgehen, daß Tom wirklich Eru ist. Aber da Tolkien schon sagte, daß diese Interpretation einfach falsch sei, kann man das eigentlich abhaken (auch wenn es interessant wäre ^^).

Und Tolkien ist ja im Grunde schon Beren, wie er auch auf seinem Grabstein vermerken lies.

Wobei hier ja auch Tobold Hornblower eine lustige Rolle übernimmt... Tobold könnte man prima in "too bold" umändern, eine englische Übersetzung des Namens Tolkien (tolkühn)... aber das ist wieder extrem weit hergeholt ^^°

"Und ein paar Rätsel muß es immer geben, sogar in einem mythischen Zeitalter. Tom Bombadil ist eines (absichtsgemäß)."

So ist es... und hier hat wohl Lucas auch seine Infosperre mit Yoda her :D

Durch den Schwur jeden zu vernichten der die Silmaril begehrt. Dadurch entsteht die ganze Eifersucht. Und der Schwur basiert auf Zweifeln die Melkor gesät hat.

Wie gesagt: lediglich sekundär, nicht primär dazu verleitet. Hätte also jeder andere auch können und das Potential lag schon in den Elben begraben (muß ja, da auch die Ainur dieses Potential haben).
 
Aber genauso wie der Vergleich mit dem Star Destroyer als "Schiffchen" kommt mir die Sache vor. Genauso empfinde ich, wenn ich hier "Lämpchen" lese, verstehst du? Du gewichtest es nicht so schwer, für mich ist das aber um einiges ärgerlicher.

Ich habe die Elben schon immer als harte, miese Motherf**ker gesehen, wie sie ja auch zum Großteil von Tolkien dargestellt werden (Stichwort: Brüdermord, Geschwisterliebe, Genozide etc pp) und wenn die dann da mit Lämpchen anwatscheln, drehen sich bei mir die Fußnägel hoch.
Tja das finde ich jetzt recht übertrieben. Das eine tut dem anderen in meinen Augen nun wirklich keinen Abriss. Ich würde mal drauf spekulieren dass man hier einfach von ausgegangen ist, dass die Laternen eher einer magischen Quelle entspringen wie das Licht von Elerendil (bestimmt falsch geschrieben) und Laternen sich der Auffassung des Übersetzers nach einfach falsch angefühlt hat.

Aber sei es um dieses eine Beispiel, das jeder individuel bewerten kann und wo sich unsere Meinungen gerade mal nicht ganz so decken... die anderen Auszüge ala "Räuberpistole", "Chefchen", "Fundbüro" und "g..." sind ja vermutlich auch für dich und THX1138 unpassend und das zeigt wiederum, daß Krege für die meisten hier eben schon ein wenig übers Ziel geschossen ist, als er die Sprache dem Volke annähern wollte ;)
Richtig. Ich habe ja extra zweimal wiederholt dass die Kritik in der Regel angemessen ist.

...das bringt mich gerade auf das Thema Tom Bombadil :D
Was sagt ihr dazu? Was ist eure Überzeugung, was dieser Charakter darstellen soll? Habt ihr eure eigenen Theorien? Oder denkt ihr da garnicht groß drüber nach, weil es eben ein Mysterium bleiben soll?
Ich persönlich finde die beiden Erklärungen, daß Tom Tolkien und daß Tom Eru ist ja am interessantesten, auch wenn sich bei beiden Tolkien negativ dazu äußerte ^^
Ich würde ihn als eine der Lücken in dem Schöpfungsmythos erklären die wohlweißlich als unerklärt beschrieben wurden. Wie die pussierliche Spinne (mit welcher Melkar paktiert hat), die weder in Iluvatar noch in Melkor ihren Ursprung hat. Sozusagen als Inkarnationen des Urbösen und Urguten (das war jetzt vielleicht nicht die beste Umschreibung), das jenseits des eigentlichen Schöpfungsmythos existiert.
 
Tja das finde ich jetzt recht übertrieben.

Dein gutes Recht. Ich empfinde es halt so *g*

Ich würde ihn als eine der Lücken in dem Schöpfungsmythos erklären die wohlweißlich als unerklärt beschrieben wurden. Wie die pussierliche Spinne (mit welcher Melkar paktiert hat), die weder in Iluvatar noch in Melkor ihren Ursprung hat.

Ungoliant? Die könnte sehr wohl in Melkor ihren Ursprung haben... als er die Musik der Ainur mit seinen Missklängen stören wollte, kreierte er sie eventuell unbeabsichtigt in der Leere und sie fand ihren Weg nach Arda.

Wirklich gesagt wird darüber aber nie etwas, is schon richtig.
Kann genauso gut die Verkörperung der Dunkelheit sein, so wie Tom die Verkörperung Mittelerdes sein könnte.

Eigentlich schade, daß wir hier nicht in einem LotR Forum sind... weil dann hätten wir Threads wie "Wer würde gewinnen??? Ungoliant oder Tom Bombadil???", "Was ist die beste Waffe von ganz Mittelerde?" oder "Was wäre passiert, wenn Sauron den Ringkrieg gewonnen hätte?" :kaw:
 
Zuletzt bearbeitet:
Zurück
Oben