S
Storm{X}Padmé
Gast
Hier wieder mal fuer uns OV-Freaks...
Wie in meiner ersten Kritik erwaehnt, folgende Stimmen konnte ich hoeren, ohne mich in Kraempfen am Boden zu winden:
- Anakin (sehr ueberraschend nach dem Trailer)
- Obi-Wan
- Yoda
- Bail
Alle anderen kann man IMO getrost inne Tonne treten und den Deckel zuhauen... Lustloser als in der Sonntagsmesse... Und diese Vader-Stimme gehoert gesteinigt, die ruiniert die ganze Szene...
Zur Uebersetzung:
Hier mal die Bloops, die mir bisher aufgefallen sin...
"Why are you asking this of me?"
"The Council is asking you."
liebe deutsch-Anseher, Obi-Wan und Anakin sin net schon wieder todfeind (net zu dem Zeitpunkt *G*), die Uebersetzung mit "Warum verlangt Ihr das von mir?" "Der Rat bittet dich darum" wird nur net Obi-Wans Entschuldigung gerecht, das er die ganze Geschichte gar nicht wollte, vor allem mit der Fehlbetonung des Sprechers... Die Quintessenz dieses Dialogs war eigentlich, dass Obi-Wan Ani eben nicht in die Situation bringen wollte... Was die letzten beiden Saetze der deutschen Synchro wieder mal gelungen ruinieren...
"I'm on the higher ground."
Ich zitiere mich mal in meiner ersten Kritik *G*, "ich glaub, Obi-Wan hat da nen Anfall von Groessenwahn..." Genau dieser Eindruck entsteht, wenn man den Satz mit "Ich stehe deutlich ueber dir" uebersetzt... Eien der grauenhaftesten Uebersetzungen der ganzen Filme, und das in ner Schluesselszene... Nicht nur, dass komplett der ganze Sinn und der ganze Kampf verdusselt wird... Obi-Wan und Anakin sin sich voellig ebenbuertig IMO im Duell... Auch die ganze Schluesselszene, dass Ani verliert, weil er in dem Moment nen selten daemlichen Fehler begeht, vor den ihn Obi-Wan auch noch warnt, geht verloren. Also neeee...
Dreimal und nie wieder deutsch *G*
Mal schauen was mir noch so einfaellt *G*
Wie in meiner ersten Kritik erwaehnt, folgende Stimmen konnte ich hoeren, ohne mich in Kraempfen am Boden zu winden:
- Anakin (sehr ueberraschend nach dem Trailer)
- Obi-Wan
- Yoda
- Bail
Alle anderen kann man IMO getrost inne Tonne treten und den Deckel zuhauen... Lustloser als in der Sonntagsmesse... Und diese Vader-Stimme gehoert gesteinigt, die ruiniert die ganze Szene...
Zur Uebersetzung:
Hier mal die Bloops, die mir bisher aufgefallen sin...
"Why are you asking this of me?"
"The Council is asking you."
liebe deutsch-Anseher, Obi-Wan und Anakin sin net schon wieder todfeind (net zu dem Zeitpunkt *G*), die Uebersetzung mit "Warum verlangt Ihr das von mir?" "Der Rat bittet dich darum" wird nur net Obi-Wans Entschuldigung gerecht, das er die ganze Geschichte gar nicht wollte, vor allem mit der Fehlbetonung des Sprechers... Die Quintessenz dieses Dialogs war eigentlich, dass Obi-Wan Ani eben nicht in die Situation bringen wollte... Was die letzten beiden Saetze der deutschen Synchro wieder mal gelungen ruinieren...
"I'm on the higher ground."
Ich zitiere mich mal in meiner ersten Kritik *G*, "ich glaub, Obi-Wan hat da nen Anfall von Groessenwahn..." Genau dieser Eindruck entsteht, wenn man den Satz mit "Ich stehe deutlich ueber dir" uebersetzt... Eien der grauenhaftesten Uebersetzungen der ganzen Filme, und das in ner Schluesselszene... Nicht nur, dass komplett der ganze Sinn und der ganze Kampf verdusselt wird... Obi-Wan und Anakin sin sich voellig ebenbuertig IMO im Duell... Auch die ganze Schluesselszene, dass Ani verliert, weil er in dem Moment nen selten daemlichen Fehler begeht, vor den ihn Obi-Wan auch noch warnt, geht verloren. Also neeee...
Dreimal und nie wieder deutsch *G*
Mal schauen was mir noch so einfaellt *G*