Druckfehler oder Inkompetenz?

Ihr habt noch was vergessen:
The New Jedi Order -> Das Erbe der Jedi-Ritter
Vector Prime -> Die Abtrünnigen
Hero's Trial -> Der Untergang

Da muss man sich doch an den Kopf langen, denkt ihr nicht :rolleyes: ;)?
 
hmm.. habt ihr schon mal für die Home One die Übersetzung Zu Hause 1 gesehen? *lol*. ich ncoh nicht.. aber bei so manchen Übersetzern könnte ich mir vorstellen, das da so etwas rauskommt.
 
Original geschrieben von Warblade
hmm.. habt ihr schon mal für die Home One die Übersetzung Zu Hause 1 gesehen? *lol*. ich ncoh nicht.. aber bei so manchen Übersetzern könnte ich mir vorstellen, das da so etwas rauskommt.

:D Nicht unbeding "Zu Hause 1" aber "Heimat 1" könnte ich mir gut als Übersetzung vorstellen. ;)
 
Also mich stören die Rechtschreibfehler überhaupt nicht, aber was wirklich nervt, sind die falschen oder unlogischen Übersetzungen von englisch ins deutsche. Widerlich.. da würde ich schon lieber die originale lesen, wenn ich nur genügend englisch könnte. aber ich fange ja gerade an JJK zu lesen hoffentlich wird mir das ein wenig helfen
 
Nun, die "Home One" wird unter anderem in verschiedenen Büchern der X-Wing-Reihe mit "Heimat 1" übersetzt, was ich auch ganz passend finde.

The New Jedi Order -> Das Erbe der Jedi-Ritter

DAS finde ich sehr unglücklich gewählt. Der deutsche Titel hört sich eher nach vergangenen Zeiten an, während die Serie selbst mit alten Kapiteln bzw. der Expanded Universe-Zeit nach der Schlacht von Endor abschließt und einen Anbruch neuer Zeiten zum Inhalt hat. "Der neue Jedi-Orden" wäre besser gewesen als Titel.
 
Original geschrieben von Warblade
hmm.. habt ihr schon mal für die Home One die Übersetzung Zu Hause 1 gesehen? *lol*. ich ncoh nicht.. aber bei so manchen Übersetzern könnte ich mir vorstellen, das da so etwas rauskommt.
Da können wir ja froh sein, dass der TIE-Fighter nicht ZIA-Kämpfer (Zwei Ionen Antrieb) heißt! :D
 
Original geschrieben von Craven
Noch besser: Doppel-Ionen-Antrieb! ->DIE Fighter wäre sogar ein sehr passender Name :)


Craven

ja.. das würde noch gehen.
Aber wenn ich mir das so alles anhöre können wir doch froh sein.. dass nicht irgendein Schlaumeier auf die Idee gekommen ist, die Namen auch zu übersetzen.*lol*
Luke Himmelgeher lässt grüßen!
 
Na, wenn man Luke Skywalker schon übersetzt... warum dann nur den Nachnamen?! Wenn schon, denn schon. Lukas Himmelsgänger ist uns gottseidank erspart geblieben. Soll bloß keiner auf die Idee kommen, das wirklich mal in eine Übersetzung einzubauen! ;) :D
 
Zurück
Oben