Unterstütze das PSW: Hol dir (oder verschenke) einen Premium-Account oder kaufe ein bei Amazon.

"Duel of Fates" gesucht

Dieses Thema im Forum "Episode IV bis VI" wurde erstellt von Guest, 13. Juni 2001.

  1. Guest

    Guest Gast

    Hallo Anhänger des einzig wahren Gottes!

    Ich bin jetzt schon seit einer Weile auf der Suche nach

    - dem Text zu Duel Of Fates (und wenn ihr eh was wißt,
    vielleicht gleich alle Texte der Soundtracks???)

    - dem Musikvideo von Duel Of Fates... (Trailer, Teaser und
    den SONG selbst habbich alles schon gefunden)

    Helft mir Projekt-Starwars, ihr seid meine letzte Hoffnung
    ;-)
     
  2. Guest

    Guest Gast

    Re: "Duel of Fates" gesucht - gefunden *g*

    Jo, war auch lange auf der Suche, und war erfolgreich. ;)
    Hier der Text zu dem absolut genialen "Duel of the Fates"

    Khara Matha Khara Rath Amah
    Khara Rath Amah Yuddha Khara
    Khara Syada Rath Amah Dai Ya
    Khara Ki La Dan Ya
    Niha Ki La Khara Rath Amah
    Syada Ki La Khara Rath Amah
    Khara Dan Ya Khara Rath Amah
    Khara Dan Ya Khara Rath Amah
    Niha Ki La Khara Rath Amah
    Syada Ki La Khara Rath Amah
    Khara
    Khara Matha Khara Rath Amah
    Khara Dan Ya Khara Rath Amah
    Niha Ki La Khara Rath Amah
    Syada Ki La Khara Rath Amah
    Khara

    Und hier noch zu "The Funeral of Qui-Gon"

    Mahdhurah swehpna
    Go rahdomah swepna
    Mahdhurah swehpna
    Go rahdomah swepna
    Moorittioo mahdurah swehpna

    Hoffe ich konnte dir damit "ein wenig" helfen.
     
  3. Guest

    Guest Gast

    Dank, immer wieder Dank

    unter den Star Wars-Göttern bist du der größte!
    Ich hatte es fast schon aufgegeben, den Text zu suchen, aber du hast mir wieder einen Sinn im Leben gegeben!

    Wenn dann noch jemand das DOWNLOADFÄHIGE Musikvideo hätte, wäre ich ungefähr der glücklichste blaue Elefant in Jabbas Palast (jaja ich weiß, Max Rebo ist der einzige!). Auf der starwars.com
    (www.starwars.com/episode-...otf1.html)
    ist nämlich klitzeklein und nicht mal zum runterladen!

    Abgesehen davon: Evtl. kriege ich einen Playstation-Emulator und dann könnt ich das Video vielleicht aus dem Phantom Menace-Spiel rauskriegen. Wenn ichs hinkriege, werde ich es natürlich selbstlos uploaden!
     
  4. Guest

    Guest Gast

    Ich hab aus meiner 60 MB Fassung auf Platte eine 7,5 MB RealVideo Datei gemacht, die wirklich gar nichtmal so viel schlechter aussieht.

    Hier der (exklusive ;) ) Download-Link:
    home.nexgo.de/projektstar...20video.ra
     
  5. Guest

    Guest Gast

    @Cillman
    Kein Problem, war mir eine Freude dir zu helfen. Und da du so glücklich darüber bist ist meine Freude umso grösser................................apropo "Freude umso grösser", was krieg ich für meine antwort?. [​IMG]
    (....war natürlich ein Scherz)
    @Sparkiller
    Danke für den Link!! Hatte bis jetzt nur die schlechte Version des Video-clips...........und nun habe ich endlich eine qualitiv bessere Version! *freu*

    (hmm,"Der grösste Star-Wars Gott" .......gefällt mir [​IMG] )
     
  6. Guest

    Guest Gast

    Fates-Text

    Hallo zusammen!
    Hey, interessant, mal den genauen Text zu lesen. Jetzt bräuchte es nur noch jemanden, der Sanskrit (des is übrigens altindisch...) übersetzen kann *gg*. Würd mich wirklich interessieren, was diese Worte denn eigentlich bedeuten.
    Gruß,
    Shmi :cool:
     
  7. Guest

    Guest Gast

    DUEL OF THE FATES

    Version 1 (wie gedruckt):
    Korah Matah Korah Rahtahmah
    Korah Rahtamah Yoodhah Korah
    Korah Syahdho Rahtahmah Daanyah
    Korah Keelah Daanyah
    Nyohah Keelah Korah Rahtahmah
    Syadho Keelah Korah Rahtahmah
    Korah Daanyah Korah Rahtahmah
    Korah Daanyah Korah Rahtahmah
    Nyohah Keelah Korah Rahtahmah
    Syadho Keelah Korah Rahtahmah
    Korah
    Korah Matah Korah Rahtahmah
    Korah Daanyah Korah Rahtahmah
    Nyohah Keelah Korah Rahtahmah
    Syadho Keelah Korah Rahtahmah
    Korah

    Version 2 (näher beim originalen Sanskrit):
    Khara Matha Khara Rath Amah
    Khara Rath Amah Yuddha Khara
    Khara Syada Rath Amah Dai Ya
    Khara Ki La Dan Ya
    Niha Ki La Khara Rath Amah
    Syada Ki La Khara Rath Amah
    Khara Dan Ya Khara Rath Amah
    Khara Dan Ya Khara Rath Amah
    Niha Ki La Khara Rath Amah
    Syada Ki La Khara Rath Amah
    Khara
    Khara Matha Khara Rath Amah
    Khara Dan Ya Khara Rath Amah
    Niha Ki La Khara Rath Amah
    Syada Ki La Khara Rath Amah
    Khara

    Wortübersetzungen
    Khara = furchtbar, schrecklich
    Matha = Kopf
    Rath = sprechen
    Amah = geben
    Yuddha = Schlacht
    Syada = wütet
    Dai = bereinigen
    Ya = gehen
    Ki = wie
    La = nehmen
    Dan = trennen
    Niha = Verlust

    John Williams benutzte eine Linie von Robert Graves Übersetzung des Keltischen Gedichts "Cad Goddeu" ("Die Schlacht der Bäume") und übersetzte sie literarisch ins Sanskrit:
    "Under the tongue root a fight most dread, and another raging, behind, in the head."


    QUI-GON'S FUNERAL

    Version 1 (wie gedruckt):
    Mahdhurah swehpna
    Go rahdomah swehpna
    Mahdhurah swehpna
    Go rahdomah swehpna
    Moorittioo mahdurah swehpna

    Version 2 (näher beim originalen Sanskrit):
    Madhura Svapnya
    Go Ra Dama Svapnya
    Madhura Svapnya
    Go Ra Dama Svapnya
    Mari Tu Madhura Svapnya

    Wortübersetzungen
    Madhura = süss
    Svapnya = Schlaf, Traum
    Go = gehen
    Ra = aneignen
    Dama = Selbstkontrolle
    Mari = Tod
    Tu = überwinden



    Hoff das hilft :)
     
  8. Guest

    Guest Gast

    Lost & Found

    @ Sparkiller: Auch an dich vielen lieben Dank für das Video!

    @ TaiZec und alle anderen: Eigentlich schade, daß GL (bzw. Williams) sich nicht mal die Mühe macht, auch für dieses Lied eine "neue" Sprache zu entwickeln (vgl. beschleunigtes rückwärts abgespieltes Swaheli für die Jawas, oder Huttensisch - was ja dann doch eine echte (erfundene) Sprache sein soll), sondern Sanskrit klaut!!!
    Naja, vielleicht schaut kein Inder SW, aber wie man sieht, können auch SW-Gucker indisch!
     

Diese Seite empfehlen