englische Redewendungen

Emerald Naboo

OT-, PT- und EU-Fan
Hi!

Irgendwie ist mir so, als wäre hier schonmal ein Thread gewesen, bei dem es um Englisch und Übersetzungen ging... aber ich find ihn nicht :confused:

Jedenfalls dachte ich mir, es wäre doch sehr nützlich, einen Thread zu haben, in dem man sprachlich bewanderte PSWler fragen kann, was die eine oder andere englische Wendung eigentlich bedeuten soll. Ich meine jetzt so Sachen, wo man allein mit Vokabelkenntnissen nicht weiterkommt, weil es Umgangssprache ist oder dergleichen.


Ich frage mich zum Beispiel schon den ganzen Tag: Was bedeutet eigentlich "I come undone"? Ich komme ungetan :confused: :p
 
Hm, also nur aus dem Satz würde ich sagen, dass es sowas heißt wie:

Ich komme unfertig (auf die Welt). Poste mal den Rest, dann kann man das sicherlich aus dem Zusammenhang herauslesen. ;)

ansonsten steht im Wörterbuch für undone: ungetan, ungeschehen; erledigt, vernichtet
 
Der Zusammenhang ist eigentlich nur das Lied von Robbie Williams... läuft andauernd auf FFN, bis ich mich mal gefragt habe: Was will er eigentlich damit sagen? Den ganzen Text könnte ich jetzt nicht wiedergeben, dazu hab ich zu wenig aufgepasst. Manchmal heißt es "I come undone", manchmal auch "watch me come undone"...

Also, ich schau mal schnell, was songtext.net dazu sagt.

.
.
.

Hey wow, da steht ja sogar eine Übersetzung! Laut dieser heißt es "ich zerfalle". Wie kommt das denn zustande?
 
Siehste ^^ man hilft sich halt doch am Besten selbst. Aba FFn (ich denke mal, das is nen Radiosender) bekomme ich nich. Schade das es nur da kommt :p

Aber die Amis bzw. UKler haben eh einen ziemlichen Slang entwickelt. Da kommt man mit dem, was man in der Schule lernt echt fast nicht mehr mit. Schade eigentlich.
 
Oh, sorry, hatte vergessen, daß es FFN nur in Niedersachsen gibt... sollte eigentlich nur stellvertretend für alle Radiosender stehen, weil ich dachte, das sei der bekannteste Sender (naja, ist er auch, aber nur hier...). So, was ich eigentlich sagen will - das Lied läuft natürlich nicht nur dort, sondern auch überall sonst :)

Kannst Du Dir denken, wie diese Bedeutung zustande kommt? Vielleicht ist "come" hier mehr als "<b>be</b>come" zu verstehen? --> "~ich werde vernichtet~" ?
 
Zurück
Oben