Episode VII Euer Wunschtitel für Episode VII

Bevor ich mir über den Titel Gedanken mache möchte ich wissen worum es in dem Film geht.
Auch möchte ich wissen ob es wirklich eine Triologie wird oder drei Einzelfilme.
Dann mache ich mir Gedanken über den Titel.
 
Ein völlig neues Wort wird jeden Kinozuschauer vor den Kopf stossen und ein In-Universe-Begriff wird abgesehen von Hardcore-Star-Wars-Fans auch jeden anderen Kinozuschauer verwirren.

Naja okay: Hinter so einer Neukreation eines Wortes im Titel kann man natürlich auch die Verwirrungen sehen, aber wie gesagt auch: Spannungsaufbau; Vorfreudenssteigerung aufgrund des Nichtwissens, was uns erwartet; Aha-Effekt während des Schauens; Unwissenheit im positiven Sinne der Nichtvorhersehbarkeit der Handlungen etc.

Dumm nur, dass Eglisch DIE Weltsprache ist und die kommenden Star Wars-Episoden - wie auch die bisherigen - in Englisch gedreht werden.

Ach naja: Ich meinte ja auch topiczugewandt den Titel, nicht die Sprache in den Filmen. Diesbezüglich muss ich Dir ja nur Recht geben.

YCiv
 
Ich fand die Titel der bisherigen Episoden eigentlich immer recht gelungen. so bildeten die Titel der PT Episoden einen hübschen Gegensatz zu denen der OT-Episoden.

Die Dunke Bedrohung <-> Eine neue Hoffnung
Angriff der Klonkrieger <-> Das Imperium schlägt zurück
Die Rache der Sith <-> Die Rückkehr der Jedi-Ritter

Es wäre toll wenn die neuen Episoden an dieses Schema anknüpfen könnten.
 
Ein völlig neues Wort wird jeden Kinozuschauer vor den Kopf stossen und ein In-Universe-Begriff wird abgesehen von Hardcore-Star-Wars-Fans auch jeden anderen Kinozuschauer verwirren.

Irgendwie stell ich mir dabei immer einen Rainman vor der wie ein Bekloppter herumschreit, wenn er was nicht versteht. Meiner Meinung nach stellt man sich den Kinozuschauer doch immer wieder blöder vor als er ist. Der neue James Bond trägt auch einen Titel mit dem niemand was anfangen kann. Skyfall. Wer weiß damit schon was anzufangen? Und wer wusste was mit Klonkrieger anzufangen außer Fans die von den Klonkriegen wussten und sich an Eine Neue Hoffnung erinnerten? Dem Zuschauer ist der Name doch relativ egal und das gilt bis zu einem gewissen Grad auch für den Inhalt. Er dreht nicht durch bzw. geht nicht in einen Film weil er mit einem Wort nichts anfangen kann oder die Story und die Charaktere unbekannt sind.
 
@SethCaomin

Ich rede von Begriffen, die gänzlich neue erfunden sind oder Wörtern, welche nur Fans ein wirklicher Begriff ist, wie z.B. irgendein mandalorianischer Begriff wie osik o.ä. Natürlich kann auch der gewöhnliche Zuschauer mit dem Wort "Skyfall" etwas anfangen, zumindest jemand, der der englischen Sprache mächtig ist. Ebenso kann der durchschnittl. Zuschauer mit Klonkrieger irgendwas anfangen und asoiziieren, aber wohl kaum etwas mit "Kaysh guur' skraan".

Wenn man einen Star Trek Filmtitel in klingonischer Sprache veröffentlicht hätte, hätte auch kein normaler Zuschauer begriffen, was das heißen soll. Und im Gegensatz zu einem Titel wie "Angriff der Klonkrieger" hätte er aus einem klingonischen Titel keine Assozation zur möglichen Handlung herstellen können, oder?

Ein leichter, eingängiger Titel macht es den Leuten zudem leichter, über den Film zu diskutieren als ein seltsam klingender, u.U. auch langer Titel. Wer würde schon was mit einem Titel wie "Luke Skywalker and the curious search for the lost city of the Mandoade in the Stygian Nebula" anfangen können? Bis ich den Titel aufgesagt habe, hat mein Gegenüber doch schon die Lust verloren, über den Film zu sprechen.:cool:
 
Lateinische Titel bei einer SF-Welt, die mit der Erde und Erdsprachen nichts zu tun hat und noch dazu von vielen Zuschauern (obwohl SW immer für die breite Masse war) nicht verstanden werden kann? Nur her damit! :rolleyes:
Nicht ganz richtig. Galactic Basic Standard klingt fast genauso wie Amerikanisches Englisch, mit Ausnahme einzelner Begriffe und Phrasen. Basic wurde 15,000 VSY von der Galaktischen Republik größtenteils aus den Sprachen der Humans, Duros und Bothans konstruiert, um Old Galactic Standard abzulösen. Die Ähnlichkeit mit Englisch ist nur ein (sehr sehr unwahrscheinlicher) Zufall.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Ich glaube nicht dass es um einen extrem langen Titel oder komplett fremden Titel geht. Teile können aber problemlos einer Fantasiesprache entstammen. Wobei englisch da auch nicht viel besser ist, denn so groß ist das Verständnis auch wieder nicht und letzten Endes läuft ja die Kritik darauf hinaus, dass unbedarfte und uninformierte mit dem Begriff nichts anfangen können. Deutsch, Englisch, Fantasie ist also völlig gleich. Allerdings sind die Leute ja nicht doof, es gibt das Internet, Freunde, Trailer und zur Not erfährt man es eben während des Kinobesuchs, was das nun eigentlich bedeuten soll (so wie bei Skyfall). Von solchen Lappalien sollte man sich also nicht aufhalten lassen bei der Titelsuche.
 
Ich glaube nicht dass es um einen extrem langen Titel oder komplett fremden Titel geht. Teile können aber problemlos einer Fantasiesprache entstammen. Wobei englisch da auch nicht viel besser ist, denn so groß ist das Verständnis auch wieder nicht und letzten Endes läuft ja die Kritik darauf hinaus, dass unbedarfte und uninformierte mit dem Begriff nichts anfangen können. Deutsch, Englisch, Fantasie ist also völlig gleich. Allerdings sind die Leute ja nicht doof, es gibt das Internet, Freunde, Trailer und zur Not erfährt man es eben während des Kinobesuchs, was das nun eigentlich bedeuten soll (so wie bei Skyfall). Von solchen Lappalien sollte man sich also nicht aufhalten lassen bei der Titelsuche.
Einzelne Begriffe können klar vorkommen, wie "Jedi" und "Sith" etwa. Das ist sogar wahrscheinlich.

Aber ich glaube auch kaum, dass der gesamte Titel ein Fantasie-Begriff oder gar eine Phrase in einer erfundenen Sprache sein wird. Unter beispielsweise "Founding of the Galactic Alliance" könnten sich die meisten Leute direkt den Inhalt vorstellen, aber welcher normale Filmschauer soll etwas mit z.B. "Janya ne-karsha tja si Zsazsa Yetrenion" anfangen können?

Die "Hauptsprache" des Titels wird definitiv Englisch werden, wie bei allen anderen SW-Filmen und amerikanischen Filmen auch.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Nachdem es bei Episode III vielspekuliert war und dennoch fehlschlug, vote ich mal für "Rise of the Republic". Wem das "of the" zu profan ist, kann ja auch die hippere Variante "Republic Rising" nehmen. Klingt dann halt nur nicht mehr nach Star Wars.

Alternativ, wenn die Autoren wieder Inspiration in der Filmvergangenheit suchen, würde meine Wahl auf "Plan 9 from Outer Rim" fallen. Wobei das natürlich besser zu Episode IX passen wird.
 
Zuletzt bearbeitet:
Lateinische Titel bei einer SF-Welt, die mit der Erde und Erdsprachen nichts zu tun hat und noch dazu von vielen Zuschauern (obwohl SW immer für die breite Masse war) nicht verstanden werden kann? Nur her damit! :rolleyes:

Was wird wohl der nächste Titelvorschlag sein? Ein Titel in Klingonisch?
Und wie war das doch gleich bei Schiffen der Venator-, Praetor- oder Procursator-Klasse? Um nur ein paar zu nennen. ;)
 
Und wie war das doch gleich bei Schiffen der Venator-, Praetor- oder Procursator-Klasse? Um nur ein paar zu nennen. ;)
In-universe werden diese Namen wahrscheinlich Fantasieworte sein, die man sich in den Kuat Drive Yards, bei Rotana Industries und Co. als Eigennamen für diese Schiffsklassen ausgedacht hat.
 
@ YCiv
Ich frage mich ernsthaft, ob du trollst, denn so ahnungs- und verständnislos kann man doch normal gar nicht sein.

Nicht ganz richtig. Galactic Basic Standard klingt fast genauso wie Amerikanisches Englisch, mit Ausnahme einzelner Begriffe und Phrasen. Basic wurde 15,000 VSY von der Galaktischen Republik größtenteils aus den Sprachen der Humans, Duros und Bothans konstruiert, um Old Galactic Standard abzulösen. Die Ähnlichkeit mit Englisch ist nur ein (sehr sehr unwahrscheinlicher) Zufall.

Trotzdem hat SW so gut wie nichts mit Latein zu tun. Latein eignet sich für Filme, in denen es etwa um die Kirche oder die Römer geht, denn von den Zuschauern wird die Sprache genau damit verbunden.

Einfach nur der reinen "Originalität" oder "Randomness" oder was auch immer wegen einen lateinischen Titel zu wählen ist ja wohl mehr als platt und ungeschickt. Der Titel ist extrem wichtig, er soll einerseits Appetit auf den Film machen, andererseits eine Vorstellung davon geben, worum es geht.

@ Balmorra
Guter Punkt. Trotzdem denkt man bei der lateinischen Sprache vornehmlich an andere Dinge als an Star Wars. Latein zu verwenden würde einfach die falschen Assoziationen schaffen, mal abgesehen von dem Problem, dass es kaum einer versteht.
 
In SW kommt sehr wohl Latein vor und zwar schon seit den ersten EU Romanen und eben auch in einigen Eigennamen für Schiffstypen in den Filmen. Wird in-universe (war mal im Insider, auf wookieepedia stehts derzeit anders afaik) einfach erklärt: neben Basic (Englisch) gibts auch High Galactic (Latein) und aus dieser "Sprache der Wissenschaften" stammen auch die Buchstaben des Alphabets, das man neben dem Aurebesh überall finden kann...

...dennoch ist ein SW Film-Titel auf Latein Blödsinn...


...oder sich vor jeglicher Info über den Film Gedanken um den Titel zu machen :kaw:
 
Zuletzt bearbeitet:
Ja, verstehe schon. Allerdings wird der Standard-Zuseher wohl kaum solche Dinge wissen, der erinnert sich vermutlich nicht einmal daran, dass die Sternzerstörer teilweise lateinische Namen haben (habe ja selber drauf vergessen).

Zu deinem anderen Punkt kann ich nur sagen: Spekulieren macht Spaß.
 
In SW kommt sehr wohl Latein vor und zwar schon seit den ersten EU Romanen und eben auch in einigen Eigennamen für Schiffstypen in den Filmen. Wird in-universe (war mal im Insider, auf wookieepedia stehts derzeit anders afaik) einfach erklärt: neben Basic (Englisch) gibts auch High Galactic (Latein) und aus dieser "Sprache der Wissenschaften" stammen auch die Buchstaben des Alphabets, das man neben dem Aurebesh überall finden kann...
Meinst du das High Galactic Alphabet (welches genauso wie das Lateinische ist) oder die Sprache High Galactic? Von letzteres sind meines Wissens nach nur zwei Worte bekannt.

Edit: Oh, gerade was in deinem Posting überlesen. Die Information mit den nur zwei Worten habe ich eben auf Wookiepedia gesucht, obwohl es gerade dort ja nicht stimmt.

Ja, verstehe schon. Allerdings wird der Standard-Zuseher wohl kaum solche Dinge wissen, der erinnert sich vermutlich nicht einmal daran, dass die Sternzerstörer teilweise lateinische Namen haben (habe ja selber drauf vergessen).
Der normale Kinofilmschauer wird erst überhaupt nicht erfahren, dass diese Schiffe (Acclamator und Venator etwa) lateinische Namen besitzen, weil sie gar nicht im Film erwähnt werden.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Zurück
Oben