Family Guy presents Blue Harvest

Yeah, ich kann es kaum erwarten, noch ein Grund mehr, sich auf Weihnachten zu freuen. ^^
Durch Blue Harvest bin ich erst so wirklich auf Family Guy gekommen und dadurch ein totaler Family Guy Fan geworden, bei Something something something Dark Side wird es also nicht anders sein! ^^
 
Ah danke^^
Ja, das Unless wollt einfach nicht in meine Ohren, Sinngemäß wusste man natürlich auch so, wies gemeint war!
 
Das wird am 22. Dezember nicht ausgetrahlt, sondern erscheint an dem Tag in den USA auf DVD/Blu-ray. Im TV ausgestrahlt wird es nach letzten Meldungen erst nächstes Jahr im Mai.

Die erscheint in Deutschland nicht wohl auf Blu-ray. Auf Amazon ist bisher nur die DVD für März 2010 gelistet.

EDIT: Family Guy kommt komplett auf Blu-ray, auch das zweite SW Special: http://www.bluray-disc.de/news/film...-am-05-maerz-2010-family-guy-auf-blu-ray-disc

cu, Spaceball
 
Zuletzt bearbeitet:
Naja, hab noch nicht allzuviel von Family Guy gesehen, zB mal ne Zurück in die Zukunft "Parodie". Gemäss den Trailern zu "Blue Harvest" und "Something 3x Dark Side" wird auch hier die Original-Story fast 1:1 nacherzählt, einfach mit ein paar Witzchen drin (ist wohl etwas übertrieben, ich weiss). Das mag ja sehr liebevoll gemacht sein, aber ich würde ein bisschen mehr Innovation begrüssen, womit vielleicht auch mehr das Potential ausgeschöpft werden könnte. Oder hab ich da einen falschen Eindruck?
 
Wieso kriegen wir im deutschsprachigen Raum immer so völlige beknackte deutsche Titel wie: "Family Guy präsentiert: Irgendwo, Irgendwie, Irgendwann auf der dunklen Seite"??? Der ganze Witz des englischen Originaltitels geht da mal wieder völlig flöten. Dieser Titel ist fast genau so beschissen wie der deutsche Titel von "Futurama - Into the Wild Green Yonder". Wie schon beim ersten Star Wars Special bestelle ich wieder in UK. Kein deutscher Titel und Monate vor dem deutschen Release.

Wers noch nicht gesehen hat. Das deutsche Cover:

FamilyGuypraesentiertIrgendwoirgendw.jpg


Im Vergleich dazu das britische:

6190lRfWV1L._SS400_.jpg


Die haben nicht nur den deutschen Titel verkackt sondern auch noch das Coverbild gespiegelt. :konfus:

Hier noch ein Video dazu:

[youtube]5QXZJkLwR4I[/youtube]

cu, Spaceball
 
Zuletzt bearbeitet:
Als ich 1997 mit süßen 10 Jahren allein in TESB gesessen habe und Daks „Im Augenblick habe ich das Gefühl, ich könnte es mit dem ganzen Imperium aufnehmen“ gehört habe, hatte ich 1:1 die Szene im Kopf die in dem Trailer bei Min 3:00 läuft. :D
 
wie soll man das Titelbild kleiner machen? Dann hat man ja ringsum nen Rahmen :verwirrt: ob das dann so viel schöner ist, wage ich zu bezweifeln.

Ich finde das gespiegelte Cover eine gute Lösung. Noch besser wäre es natürlich, wenn FOX auch endlich mal auf Wendecover umsteigen würde, wie Universal, Sony Pictures und Paramount!

Aber so gesehen, find ich es ok, das Bild einfach zu spiegeln.... und der Titel ist ja nun auch nicht so schlimm. Es muss nicht immer alles schlecht sein, nur weil es auf deutsch ist. Ich finds auf jeden Fall besser, als wenn sie "irgendwas, irgendwas, irgendwas Dunkles" daraus gemacht hätten, was zwar richtiger wäre, aber einfach blöd klingt.
 
Wieso hat dieser Teil eine so seltsame Übersetzung des Titels?
Is das mit Absicht so gemacht oder können die einfach kein Englisch?
Aber es ist einem ja schon früher aufgefallen, dass in Filmen das Englische nicht so gut übersetzt wird.
 
Der Titel rührt doch daher das Palpatine im Orginal irgendwas erzählt und das "darkside" immer etwas betont oder?

Ist in der deutschen Synchro überhaupt auch so? Mir ist es zumindest nicht übermäßig aufgefallen.
 
Ich finds auf jeden Fall besser, als wenn sie "irgendwas, irgendwas, irgendwas Dunkles" daraus gemacht hätten, was zwar richtiger wäre, aber einfach blöd klingt.

Stimm ich zu, zumindest hat man sich GEdanken darüber gemacht.
Allerdings wäre die Sinngemäß richtige Übersetzung doch einfach, "Bla Bla Bla Dunkleseite"
Zumindest kenn ich das so, das man im Amerikanischen, wenn wir Bla Bla Bla sagen würden, halt einfach Something Something Something sagt.
Auch aufgrund der Vorgeschichte in Family Guy wäre das doch richtiger gewesen!

Ging es nicht um den Ultimativen Star Wars Dialog, der dann auf deutsch "Bla Bla Bla dunkle Seite, bla bla bla ...." heißen müsste?
 
Stimm ich zu, zumindest hat man sich GEdanken darüber gemacht.
Allerdings wäre die Sinngemäß richtige Übersetzung doch einfach, "Bla Bla Bla Dunkleseite"
Zumindest kenn ich das so, das man im Amerikanischen, wenn wir Bla Bla Bla sagen würden, halt einfach Something Something Something sagt.
Auch aufgrund der Vorgeschichte in Family Guy wäre das doch richtiger gewesen!

Ging es nicht um den Ultimativen Star Wars Dialog, der dann auf deutsch "Bla Bla Bla dunkle Seite, bla bla bla ...." heißen müsste?

ok. So gesehen wäre "bla bla bla dunkle Seite" besser gewesen. Und auch lustiger ^^
 
Die Vorschau sieht schon mal klasse aus, vor allem gefällt mir, dass der Trailer im gleichen Stil gehalten wurde wie der klassische zu TESB, mit dem sich nähernden Titel :)

Die DVD wird jedenfalls geordert diesen Monat, freue mich schon
 
Blue Harvest fand ich zum Schreien komisch und schön gemacht. Daher freue ich mich total auf Something, Something, Something Dark Side! Der Trailer sieht auf jeden Fall schonmal gut aus und soo schlecht finde ich den deutschen Titel nun auch nicht. Da hat man schon weitaus schlimmeres gesehen. :D

@ Tessek:
Ich steh auf Deinen neuen Style! :braue
 
Ja, den will ich auch sehen!! Mir ist der Titel völlig schnuppe, aber ich will mal wieder vor Lachen auf dem Boden liegen.
Der Ausschnitt mit dem AT-AT ("ffffft....AAAAH....") war schon der Schritt in die richtige Richtung. :D:D:D:D
 
Zurück
Oben