Frage zur Übersetzung der Han Solo Trilogie

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Lese zur Zeit die Han Solo Trilogie und da sind mir ein paar Kleinigkeiten bei der Übersetzung aufgefallen. Han sagt immer Ja-ha und im zweiten Band ist immer von "Fühlenden" die Rede.
Jetzt würde mich interressieren: Sagt Han im Original immer Ye-es? Welches Wort wird im Original für "Fühlende" verwendet?

MTFBWY, Vodo
 
Gute Frage !!!

hab auch gerade angefangen Han Solo-Trilogie zu lesen und werde jetzt mal verstärkt drauf achten.

Bitte sag mir dochmal genau die Seite !

werde dir morgen mal das zitat aus dem engl. Buch geben...

MTFBWY
 
Genau aus diesen Gründen lese ich keine deutschen Romane mehr.

Ja-ha müßte Uh-oh sein, was er ständig im Original sagt und Fühlende sind "sentient".
Ich will gar nicht versuchen eine bessere Übersetzung zu liefern, aber Fühlende *lol*

Nur für den Fall, dass nicht klar ist, was damit gemeint ist: Überbegriff für alle intelligenten, ihrer selbst bewußten (=fühlenden) Wesen. Die alte Unterteilung Humans und Aliens war schon etwas rassistisch.
 
Danke für die Antwort, Batou. Vielleicht sollte ich mir auch angewöhnen, Bücher im Original zu lesen.
Und ebenfalls danke an Pacey für das Angebot die entsprechenden Stellen nachzuschlagen, ist aber jetzt nicht mehr notwendig.

MTFBWY, Vodo
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Zurück
Oben