I, Jedi = Der Kampf des Jedi

Bezüglich Übersetzungen: nicht nur I, Jedi wurde ziemlich verstümmelt, auch die Hand-of-Thrawn-Reihe hat stark gelitten, denn auch dort siezen sich plötzlich Leute, die sich eigentlich seit fast 20 Jahren gut kennen. Außerdem taucht dort meines Wissens auch der "Corellianische Sicherheitsdienst" auf. Unter normalen Umständen würde ich die Verdeutschung von Begriffen ja begrüßen, aber nicht wenn in zahllosen Romanen der englische Begriff, in diesem Fall CorSec, schon zum Grundwortschatz des EU gemacht wurde. An dieses "Warlord" in den deutschen X-Wing-Romanen werde ich mich allerdings nie gewöhnen, genausowenig an englisch benannte Schiffe. So ein Schrott... :rolleyes:
Ein Glück, daß mich das nicht mehr tangiert. *machteineflaschealderaanischensektaufundtrinktaufdaswohlvondelrey*
 
Zurück
Oben