Unterstütze das PSW: Hol dir (oder verschenke) einen Premium-Account oder kaufe ein bei Amazon.

lichtschwert oder laserschwert?

Dieses Thema im Forum "Episode IV bis VI" wurde erstellt von SuicideSquad, 17. März 2005.

  1. SuicideSquad

    SuicideSquad loyale Senatswache

    gibt es eine offizielle stellungsnahme, was richtig ist? in filmen und eu kommen ja beide bezeichnungen vor.
     
  2. Adamska

    Adamska The Herald of Darkness Premium

    Auf der DVD sagt GL sowas in der Richtung wie "It's a lightsaber which looks like a laser" also wird es wohl lightsaber heißen ;) (bzw. Lichtschwert)
     
  3. Talon Karrde

    Talon Karrde Ex-User

    Im EU wirds meistens als Lichtschwert bzw Lightsaber bezeichnet. In den Filmen sagt Ben in Episode IV und Anakin in Episode I Laserschwert dazu. Dafür wird in den anderen Filmen wieder von Lichtschwert gesprochen.

    Scherzhaft erkläre ich das gerne so, dass Anglizismen in späteren Tagen der Gffa einfach out wurden. *lol*
     
  4. Darth Schaf

    Darth Schaf Podiumsbesucher

    Ich bin für Lichtschwert und kann die Bezeichnung Laserschwert nun gar nicht ab :rolleyes:

    Es heisst ja auch Lightsaber im Englischen und nicht Lasersaber.
     
  5. Minza

    Minza Geek Queen Premium

    Im Englischen gibt es auch zwei Begriffe: Lightsaber und Lasersword.
    Zweiteres ist archaischer und wird nur begrenzt verwendet. Hier gibt es auch für manche Gegenstände mehr als nur einen Begriff... insofern sind beide richtig.
     
  6. Ajunta

    Ajunta Ronin

    Also ich persönlich tendiere zu Licht-Schwert.
    Diese Bezeichnung passt besser zu den Jedi ("mit der Kraft des Lichts gegen die Dunkelheit"), die das LS ja als erstes hatten und auch noch nach tausenden Jahren trotz Blastern an dieser Technologie festhielten.
    "Laser-Schwert" scheint eine schluderhafte Übersetzung zu sein, die sich leider eingebürgert hat.


    ajunta
     
  7. Minza

    Minza Geek Queen Premium

    Naja... da die Klinge des Schwertes weder aus Licht noch aus Laser (was eh ein und dasselbe ist ^^) besteht, ist der Name ohnehin falsch :D Auch im Englischen... aber auch das macht nix, weil wir uns in Real Life auch mit solchen dummen Namensgebunden herrumschlagen müssen: Walfisch (Fisch? Aha...), Seepferdchen (Hü-Hott!), Flughund (Gassi fliegen), Meerschweinchen ("Mama... mein Schwein ist ertrunken!"), Glühbirne (bei mir glüht da zum Glück nur ein Draht in einem Glaskonstrukt) und andere wunderbare Sachen fallen mir da spontan ein...
    Aber Plasmaschwert würde sich auch komisch anhören imo ;)
     
  8. Harry

    Harry Dunkler Ritter

    ich würd auch sagen dass "Lightsaber" anfangs schlampig übersetzt wurde.
    Seitdem müssen wir im deutschen mit 2 Begriffen auskommen.
     
  9. Minza

    Minza Geek Queen Premium

    Und ich sage, daß es im Englischen auch zwei Worte dafür gibt:

    Also wird beides verwendet und das hat nix mit der deutschen Übersetzung zu tun... auch im Englischen gibts zwei Varianten ;)
     
  10. D.Skywalker

    D.Skywalker sehr weiser Botschafter

    Vielleicht ist 'Laser Sword' Umgangssprache bzw. Unwissende sagen das -> Anakin in TPM. Und bei Ben in ANH wurd bei der Übersetzung etwas verwurschtelt.
     
  11. Minza

    Minza Geek Queen Premium

    Japp... so denke ich mir das auch. Laser Sword ist ein alter Begriff, den die Leute nichtmehr wirklich sagen und der nur noch auf Hinterwälder Planeten von übergewichtigen Raumfahrern benutzt wird. Und da hat ihn Anakin halt aufgeschnappt. Es ist ein archaischer Begriff aus alten Tagen... so wie halt "Walfisch". Sagt heute fast keiner mehr. Dennoch kommts hin und wieder mal vor.
     
  12. Adamska

    Adamska The Herald of Darkness Premium

    @Minza:

    Also du wirst wohl nicht das Wort eines Sklavenjungen gelten lassen oder ? :D

    Ich denke er sagt dazu Laserschwert, weil er denkt das es so heißt (wegen der Laserklinge halt)

    und Lasersword ist ja nun mal ganz unten durch bei mir :braue

    EDIT:

    Ok, hatte dein zweites Posting nicht gelesen ^^
     
  13. Minza

    Minza Geek Queen Premium

    Im gesammten Script zu TPM steht "nur" Laser Sword ;) Auch bei den Beschreibungen der Szenen... daher ist das ein legitimer Begriff.
     
  14. Nick

    Nick loyale Senatswache

    ich finde irgendwie klingt laser sword nicht gerade gut....

    nur wie ich angefangen habe star wars zu mögen (war mit 4 jahren oder ähnlich xD) haben alle nur laserschwert gesagt

    bei ep2 wurde auch geschlampt:

    dooku english: but sure by our skills with the lightsaber
    dooku deutsch: aber sicher in den fertigkeiten mit dem laserschwert

    oder so ähnlich
     
  15. Geist

    Geist greiser Botschafter

    Die Filme sind eine Art offizielle Stellungnahme, da sie 110% canon sind. In den Filmen kommt sowohl Laserschwert (Episode 4, 1, 2) als auch Lichtschwert (Episode 6) vor; im Englischen ist das Mischverhältnis eher umgekehrt (weil da lightsaber doch wohl die eher gängigere Bezeichnung ist).

    Wenn ihr mal etwas Vertrauen in die Übersetzer hättet, wäre das Leben ja wohl zu einfach, was? :rolleyes:
    Ich bin ziemlich sicher, dass diese Übersetzung keine Schlamperei, sondern ganz bewusst gewählt war. Nachdem man sie bereits in Episode 4 (ihr wisst schon... der erste Star Wars-Film überhaupt) so nannte und in Episode 6 dann doch "korrekt" übersetzte, wollte man in der PT offensichtlich (wofür ich dankbar bin) wieder "back to the roots" und hat sich wieder für das gute, alte Laserschwert entschieden...
    Damit machen die deutschen Übersetzer genau das gleiche wie George Lucas: PT und OT miteinander verbinden. Und darauf stehen alle doch so sehr. Also freut euch einfach darüber. :braue
     
  16. Spaceball

    Spaceball Chilehead Mitarbeiter

    Saber bedeutet doch Säbel und bei einen Säbel ist im allgemeinen die Klinge gebogen. Von daher ist Lightsaber doch schon von vornherein falsch?

    cu, Spaceball
     
  17. Master Kenobi

    Master Kenobi Bring you Wisdom, I will. Mitarbeiter

    Von einer gebogenen Klinge ging ich bis jetzt auch aus, aber laut der Google Bildersuche gibt es auch Säbel mit gerader Klinge:

    [​IMG] [​IMG]

    Wieder was dazugelernt....
     
    Zuletzt bearbeitet: 18. März 2005
  18. Spaceball

    Spaceball Chilehead Mitarbeiter

    Das linke Bild zeigt, meiner Meinung nach, einen Degen und das rechts sieht für mich eher wie ein Kurz- oder Enterschwert aus.

    EDIT: Also durch Googeln ist mir aufgefallen das ein Säbel ein Schwert zu sein scheint bei dem nur eine Seite der Klinge scharf ist und ein Degen scheint auch unter den Begriff Säbel zu fallen.

    cu, Spaceball
     
    Zuletzt bearbeitet: 18. März 2005
  19. Master Kenobi

    Master Kenobi Bring you Wisdom, I will. Mitarbeiter

    Laut den Seiten, auf denen die Bilder zu finden sind, sollen das Säbel sein. Aber mehr kann ich dazu nicht sagen. Ich bin auch kein Experte und besitze nur die üblichen Brotmesser und so weiter....
     
  20. Minza

    Minza Geek Queen Premium

    Ich habe mich mal informiert:

    Wir sehen, daß die Klinge bei einem Säbel also immer gerade ist. Säbel mit gebogener Klinge heißen nicht umsonst "Krummsäbel" ;) (sowas weiß man als alteingesessener Medival RPGler ^^)
    Was hier aber wieder beim Lightsaber in die Quere kommt, ist daß sich ein Säbel auch durch den Handkorb definiert, den die wenigsten Lightsaber besitzen :D

    Meine Vermutung, warum Lucas zuerst das Wort "Saber" dem Wort "Sword" vorzog: es klingt einfach abenteuerlicher. Man erinnert sich gleich an die alten Errol Flynn Filme ^^

    PS: ein Degen oder Florett hingegen besitzt keine Schneide, sondern ist als reine Stichwaffe im Einsatz. Im Grunde ist ein Lightsaber mehr Schwert als Säbel, da sich die beiden Waffen vor allem durch den Korb unterscheiden ^^
     
    Zuletzt bearbeitet: 18. März 2005

Diese Seite empfehlen