[NJO,13] Traitor = Verräter

Original geschrieben von Wraith Five
Genau. Zu den Vong können die beiden ja nun jetzt nicht mehr. Und wie die Republik sie aufnehmen wird? Und die Jedi vor Allem ("Es gibt keine Dunkle Seite." "Äh, aber sonst geht's dir noch gut, ja?")...
Wäre ich Tahiri würde ich Dich jetzt verbessern und sagen: Yuuzhan Vong :D Mach ich aber nicht. Auf jeden Fall darf man jetzt gespannt sein, wie alles weitergeht. Kann kaum The Unifying Force erwarten. Wie schon gesagt: eins ist sicher, nichts ist mehr so, wie es war!

Original geschrieben von Wraith Five
Ich lese momentan Jedi Quest 0 (konnte mich endlich zum Hardcover durchringen), danach #3 (das gleichzeitig mit Tr kam),
bei uns beiden hat der Postbote wohl gestern 2x geklingelt :D JQ3 hab ich auch eben gelesen. Die Bücher sind OK, aber nix im Vergleich zur NJO.

Original geschrieben von Wraith Five
und danach werde ich im Sonstiges ein Review von The Woman In White posten, von Wilkie Collins (übrigens ein hervorragendes Buch; der Autor hat auch einen sehr schönen Stil, liest sich aber trotzdem gut).
Laß mich raten, auf Wilkie Collins bist Du wegen Dickens über The Lazy Tour of Two Idle Apprentices and Other Stories gekommen????????

Original geschrieben von Wraith Five
Zwischendurch werde ich hier eine zweite kleine Rezension posten, die diesmal sogar erklärt, warum das Buch mir gefallen hat ;).
Also, ich habe Dich bereits verstanden. ;)

Alle, die Dich nicht verstanden haben sollten vielleicht mal hier ihr Glück versuchen.
 
Original geschrieben von Satrek
Ich mein, besser als Adumar

1) Ist Adumar wirklich so gut? Hab es hier nämlich noch liegen, aber noch net geraut zu lesen, da es mein erster englischer Roman ist.

2) Wie kommt der Autor dazu meinen Nick für dieses Buch zu missbrauchen ;) :D
 
Original geschrieben von Wraith Five
Nein, über eine Biographie von Dickens ;).
Kennst du das Buch?
Nicht wirklich. Eine ziemlich alte Ausgabe davon stand lange Zeit im Antiquariat meines Vaters und ich hatte mir immer fest vorgenommen, mal drin zu lesen, aber dann wurde es verkauft :rolleyes:

Ich habe vor langer Zeit mal Das Geheimnis des Myrtenzimmers gelesen, aber das bekannteste von Collins ist glaube ich Der Monddiamant.

@Traitor: Ja, Adumar ist klasse, es ist ziemlich witzig. Nicht zu vergleichen mit dem Buch, das den gleichen Namen hat wie Du, aber wirklich super.
 
@Traitor: Du musst Starfighters of Adumar lesen. Das Buch ist einfach spitze- vorallem der Teil indem Wedge Iella sagt was er wirklich für sie empfindet.....
 
Als ich mit dem Lesen "Starfighters of Adumar" angefangen habe, fand ich es schon ziemlich schwierig. Dagegen waren die SW-Kinderbücher, die ich vorher auf Englisch gelesen habe, eigentlich ein Klacks. Allerdings ist es nicht unmöglich, das Buch auf englísch zu verstehen, aber es ist halt nicht ganz so leicht. Bei mir war es zumindestens so.
 
@Jeane: Wem sagst du das? Meine englisch Kenntnisse halten sich in Grenzen, aber ich hab zum Glück ein gutes Sprachverständniss, und beim 2.Mal lesen bemerkst du dann noch ein paar versteckte Witze, und beim 3.Mal verstehst du dann echt alles. Ich hab meine Lieblingsstellen mit Post-Its markiert, und dann dauernd der Reihe nach gelesen....
 
Auf jeden Fall hole ich mir "Starfighters of Adumar" noch einmal auf deutsch. Zwischen Mai 2003 und Mai 2004 soll es ja erscheinen - unglaublich präzise Zeitangabe von Blanvalet, oder? ;) Und dann werde ich sehen, wieviel - oder wie wenig - ich wirklich verstanden habe...
 
@Jeane: Hoffentlich wird es nicht genauso mies übersetzt wie die anderen X-Wing Bücher
 
Original geschrieben von Syal
@Jeane: Hoffentlich wird es nicht genauso mies übersetzt wie die anderen X-Wing Bücher
Die ersten vier sind von Regina Winter, die sind ganz ordentlich...
Obwohl manche Leute es ihr immer noch nicht verzeihen, dass sie Lusankya in das besser klingende Lusankaya umgewandelt und das Piloten-Jargon verändert hat...
 
Original geschrieben von Wraith Five
und das Piloten-Jargon verändert hat...

Mir haben die Ausdrücke in den ersten 4 viel besser gefallen als in den nächsten Teilen... (Ich habe zuerst nichts verstanden als ich 5 gelesen habe.)
 
Original geschrieben von Druid
Mir haben die Ausdrücke in den ersten 4 viel besser gefallen als in den nächsten Teilen...
Mir auch. Drum ja.

btw, Regina Winter hat auch die beiden Prequel-Novelisationen übersetzt, und an denen kann man doch nun wirklich nichts aussetzen...
 
Ich entschuldige mich bei allen die mich falsch verstanden haben und lösche meinen Beitrag
Sorry, wollte keine Anspielungen auf echte Geschehnisse machen:(

Beim zweiten durchlesen fand ichs auch nicht mehr witzig:(
War hart an der Grenze des guten Geschmacks

Ich wollte mit dem Beitrag eigentlich zeigen, dass man alles mit fadenscheinigen Gründen rechtfertigen kann, aber ich hab mich wohl missverständlich ausgedrückt:(
 
Zuletzt bearbeitet:
Woher stammt denn er Quark? Weiß nicht ob ichs lustig finden soll, oder unpassend, denn wenn man so Massenmord rechtfertigen will, nun dann fällt es da auch nicht schwer Argumente für den Holocaust und den WK II zu finden.
 
Wahre Worte Dark Hunter

Änderung: Einsicht ist der erste Weg zur Besserung. Also: Schon verziehen, denn keiner ist unfehlbar......
 
Zuletzt bearbeitet:
Regina Winter's Übersetzungen fand ich nicht übel, gerade was X-Wing angeht. Die Sache mit der Lusankaja... naja, da kann man geteilter Meinung sein. Mich hats nicht zu sehr gestört.

Auf die SoA-Übersetzung darf man in der Tat gespannt sein, mal sehen, wie gut - oder schlecht - sie die vielen witzigen Situationen in die deutsche Sprache übertragen...
 
Original geschrieben von SWPolonius
Nun ja, ich will's mal so sagen: immer wenn ich "Kapsel-Rennen" lese, krieg ich Pickel. :D
:eek: Dann laß das lieber, das ist schlecht für den Teint.

Original geschrieben von SWPolonius
Auf die SoA-Übersetzung darf man in der Tat gespannt sein, mal sehen, wie gut - oder schlecht - sie die vielen witzigen Situationen in die deutsche Sprache übertragen...
Egal, welcher Meister das übersetzt, es wird NIEMALS so gut wie das Original. :rolleyes:
 
@gone-inzane: Ich gebe dir völlig recht. eigentlich schade, das meine Muttersprache nicht englisch ist. Dann müsst ich nicht Ewigkeiten auf die Übersetzung warten, und könnts Problemlos im Original lesen!!!
 
Zurück
Oben