NJO 14 Destiny's Way Übersetzerfragen

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Ich werde jetzt nochmal genau in der NJO nachsehen ab wann und in welchen Büchern die zwei sich duzen. War es nur ein Ausrutscher mit Teil 5 oder duzen sie sich nun immer?
Falls sie einmal das Du angefangen haben fände ich es seltsam sie wieder siezen zu sehen.

Karrde schätze ich als Charakter so ein, daß er nur Gleichgestellte duzt, die er sehr mag. Und wenn er sich einmal dazu entschlossen hat jemanden als Gleichgestellten zu betrachten wird das eine lebenslange Freundschaft.
Alle Anderen sind entweder nicht sein Niveau, jemand der ihm Schwierigkeiten machen kann (z.B. Imperiale), von dem er sich ein Geschäft (Informationen) erhofft oder von dem er Respekt verlangt.

Edit: Hm... das in Teil 5 scheint doch das einzige Gespräch zwischen den Beiden gewesen zu sein, so wie ich das nach dem Querlesen sehe.
Eigentlich tritt er auch nur in Band 7 wieder richtig in Aktion. Dabei ist mir aufgefallen, daß er und Shada D'ukal sich nun auch duzen. (Haben die zwei etwas miteinander? Scheint fast so.) Und er ließ eine Bemerkung zu Luke und Maras Hochzeit fallen, wo er auch mit dabei war. Vielleicht gab es ja da einen kleinen Umtrunk ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
Karde ist per du mit seinen Leuten erst recht mit Mara später auch mit Luke und Leia es sei denn er hat geschäftlich mir der NR zu tun dann verwendet er das Sie ansonsten du. Ich habe gerade mal im Dino Comic Union nachgeschaut da sieht man das deutlich ;)

Vieleicht quatscht er Luke auch mal mit Skywalker an aber das hat mara ja am anfang auch gemacht aber das ist ja definitiv vorbei also würde ich sagen das se sich dutzen es sei den sie sind in Geschäften tätig da Karde zwischen Geschäft und Freundschaft ja strickt unterscheidet ;)

@The Podmother
Ich finde es toll, wie viele Leute sich die Mühe gemacht haben, in Büchern, Dateien und vor allem ihren Hirnen nach Antworten für mich zu stöbern . Leider ist es nicht üblich, dass Übersetzer Vorworte und Widmungen in ihre Übersetzungen einbringen, sonst würdet ihr alle in der deutschen Fassung von DW dankbar verewigt.

KIannst doch ne extraseite einfügen lassen (nur spass) :D
 
Xair schrieb:
Ich habe gerade mal im Dino Comic Union nachgeschaut da sieht man das deutlich ;)
Also doch ein Umtrunk bei der Hochzeit :D
Das Comic habe ich nur auf Englisch und da kann ich sowas nicht herauslesen (konnte mich aufgrund des gewöhnungsbedürftigen Zeichenstils noch nicht dazu durchringen es mir auch auf Deutsch zu kaufen).
 
@ Druid und Xair:

Hab mir nochmal die Stelle in DW angesehen, wo Karrde und Luke miteinander sprechen, und es spricht zumindest nichts dagegen, dass sie sich duzen. Und wenn das in dem Comic ebenfalls so ist ... auf Hochzeiten können Leute schon mal ein bisschen sentimental werden, vor allem zu vorgerückter Stunde :D
 
The Podmother schrieb:
In Jainas Staffel fliegen alte Freunde von ihr mit, wie Tesar und Lowie, aber auch vollkommen neue Rekruten. Wenn sie sich während des Flugs per Kom mit den Neuen - die sie mit "Major" oder "Renegat Eins" ansprechen - in Verbindung setzt, würde sie sie dann siezen oder duzen? Und umgekehrt

Auf öffentlichen Kanlälen sollten sie sich auf jeden Fall siezen. Ebenso sollten Staffelführer und Vorgesetzte mit sie angesprochen werden. Das man in Gefechten zu du übergeht finde ich in Ordnung.

Solange sich nicht alle drüber aufregen, dass ich einen englischen Begriff rauslasse ...

Es werden sich bestimmt Leute darüber aufregen. Aber ich glaube den meisten ist eine komlette Übersetzung lieber. Das geht mir jedenfalls so.

Zu Karrde: Ich wäre dafür, dass er alle außer Shada und Mara mit Sie anspricht. Ich finde der förmliche Stil past einfach zu ihm. Trotzdem kann er Leute wie Luke ja mit dem Vornamen ansprechen. Allgemein würde ich sagen lieber siezen als duzen. Mich stört es bei Büchern(z.B. bei Otherland) immer, wenn sich alle oder viele mit du ansprechen.
 
Druid schrieb:
Edit: Hm... das in Teil 5 scheint doch das einzige Gespräch zwischen den Beiden gewesen zu sein, so wie ich das nach dem Querlesen sehe.
Eigentlich tritt er auch nur in Band 7 wieder richtig in Aktion. Dabei ist mir aufgefallen, daß er und Shada D'ukal sich nun auch duzen. (Haben die zwei etwas miteinander? Scheint fast so.)

daher habe ich auch die auffassung, dass er eher zum duzen neigt, da er doch sehr stark an seinen leuten hängt, besonders bei shada.

nach derem scheinbaren tod mit der idiot's array is er ja echt fertig, und bei ihrem erneuten auftauchen kann er sich die eine oder andere träne nicht verdrücken...

er hat den jedi ja schon einige male geholfen, da kann sich auch schon eine gewisse vertrautheit einstellen...
 
Naja, ich meinte eigentlich die hier:
http://img353.imageshack.us/img353/8361/bcherliste3gs.jpg

irgendwie gehn da noch ein Paar Bücher ab, wie zum Beispiel Jedi-Padawan 11-20
Jedi-Quest 1-11(?)
Die Boba Fett Reihe
Der Schattenjägerr
Planet der Verräter
Obi-Wan udn die Bio-Droiden
Labyrinth des bösen
Der letzte der Jedi - Reihe

um nur einige zu nennen.
 
Lord Ulic Qel Droma schrieb:
Naja, ich meinte eigentlich die hier:
http://img353.imageshack.us/img353/8361/bcherliste3gs.jpg

irgendwie gehn da noch ein Paar Bücher ab, wie zum Beispiel Jedi-Padawan 11-20
Jedi-Quest 1-11(?)
Die Boba Fett Reihe
Der Schattenjägerr
Planet der Verräter
Obi-Wan udn die Bio-Droiden
Labyrinth des bösen
Der letzte der Jedi - Reihe

um nur einige zu nennen.

Ach so. Ich kann das auf jeden Fall mal dem Lektor gegenüber ansprechen - ob sich irgendwer beim Verlag darum schert, ist eine andere Frage. *resigniertes Schulterzucken*.

@ Garm Pellaeon:
zu Karrde: Mein Problem ist einfach, dass ich nicht noch mehr Chaos anrichten will (das gleiche Argument wie bei den Staffel- und Schiffsnamen): Wenn sie sich schon in mehreren Übersetzungen duzen (NJO 5 und Dino Comic), würde ich ungern wieder mit Sie anfangen.

Was das allgemeine Duzen in Fantasybüchern angeht: Ich mache das manchmal bei Büchern, die in Stammesgesellschaften spielen, oder in Historical Fantasy aus dem sehr frühen Mittelalter, wenn die "Herren" kaum mehr sind als etwas mächtigere Bauern, die sich eine Handvoll Berufskrieger leisten können, falls überhaupt. Hängt aber auch noch sehr davon ab, wie man sich im Original anspricht: Viele Titel, Abstufungen und Höflichkeitsfloskeln lassen mich eher eine "Ihr/du"-Abstufung benutzen, aber wenn die "Herren" in einer bestimmten Gesellschaft noch selbst mit anpacken, nur mit dem Vornamen oder eben mit "Herr" angesprochen werden, finde ich allgemeines "du" manchmal ganz in Ordnung. Oder bei Wikingern zum Beispiel. Es muss ja auch nicht immer ein Zeichen von Gleichrangigkeit oder gar Anbiedern sein, man denke nur daran, dass Götter im Allgemeinen ebenfalls "geduzt" werden
 
The Podmother schrieb:
Mein Problem ist einfach, dass ich nicht noch mehr Chaos anrichten will

Ist ja auch verständlich. Vielleicht bin ich ja so ziemlich der einzige, der will, dass Karrde andere siezt. Wirklich stören würde es mich auch nicht, falls er z.B. Luke duzen würde.

Was das allgemeine Duzen in Fantasybüchern angeht: Ich mache das manchmal bei Büchern, die in Stammesgesellschaften spielen, oder in Historical Fantasy aus dem sehr frühen Mittelalter, wenn die "Herren" kaum mehr sind als etwas mächtigere Bauern, die sich eine Handvoll Berufskrieger leisten können, falls überhaupt. Hängt aber auch noch sehr davon ab, wie man sich im Original anspricht: Viele Titel, Abstufungen und Höflichkeitsfloskeln lassen mich eher eine "Ihr/du"-Abstufung benutzen, aber wenn die "Herren" in einer bestimmten Gesellschaft noch selbst mit anpacken, nur mit dem Vornamen oder eben mit "Herr" angesprochen werden, finde ich allgemeines "du" manchmal ganz in Ordnung. Oder bei Wikingern zum Beispiel. Es muss ja auch nicht immer ein Zeichen von Gleichrangigkeit oder gar Anbiedern sein, man denke nur daran, dass Götter im Allgemeinen ebenfalls "geduzt" werden

Bei Fantasy oder Historischen Büchern sehe ich das ähnlich. Zur Zeit lese ich gerade "Die Säulen der Erde" und auch dort werden viele von niederem Rang gleich mit du angesprochen. Das finde ich eigentlich ganz passend.

Wie wird eigentlich Pellaeon von den anderen angesprochen? In einem Buch, ich glaube das war "Die Verheissung" duzt ihn Leia was mehrere unter anderem auch mich gestört hat. Wird das in DW beibehalten?
 
Ach so. Ich kann das auf jeden Fall mal dem Lektor gegenüber ansprechen - ob sich irgendwer beim Verlag darum schert, ist eine andere Frage. *resigniertes Schulterzucken*.

Fände ich sehr nett wen de das mal machen würdest

Was das Talon Karde Lukegespräch angeht muss ich dich mal fragen ob du Union hast??? Wenn ja schau mal ein paar seiten kurz vor ende da fragt Luke Karde was es neues gibt. Dieser dialog sollte dir eigentlich helfen (wie würdest du ihn übersetzen???)

Übersetzt wurde er so:

Luke zu Karde: Danke Han. Was gibt es neues Talon?

klingt für mich ziemlich vertraut weiss jetzt allerdings net wie du es deutest *mit schultern zuck*
 
Xair schrieb:
Was das Talon Karde Lukegespräch angeht muss ich dich mal fragen ob du Union hast??? Wenn ja schau mal ein paar seiten kurz vor ende da fragt Luke Karde was es neues gibt. Dieser dialog sollte dir eigentlich helfen (wie würdest du ihn übersetzen???)

Übersetzt wurde er so:

Luke zu Karde: Danke Han. Was gibt es neues Talon?

klingt für mich ziemlich vertraut weiss jetzt allerdings net wie du es deutest *mit schultern zuck*

Hab Union leider nicht. Die deutsche Stelle, die du zitierst, klingt schon recht lässig. Ist das die einzige Stelle, wo Luke Karrde direkt anspricht (oder umgekehrt?)

@ Garm Pellaeon: Leia hat Pellaeon geduzt? :verwirrt: Darauf wäre ich nach der Stelle in DW nie gekommen. Dort redet sie ihn im Original mit "Supreme Commander" und er sie mit "Princess" an, und es geht sehr steif und formell zu. Nie im Leben wäre ich darauf gekommen, auch nur zu fragen, ob es da andere Versionen der Anrede gab als "Sie", so, wie es in DW rüberkommt.
In "Verheißung" kann ich nichts finden. Könnte es ein anderer Roman gewesen sein?
 
Jap das ist die stelle wo Luke Karde so anspricht.

Was das mit Leia und Pelleon angeht so würde ich sagen lass es bei dem Sieten das ist wesentlich besser in dem Fall da se ja Rebellin ist und er ein Imp ;)
 
@The Podmother
Dann war das wohl ein anderes Buch oder ich habe das Ganze falsch in Erinnerung. Egal wie das war, wichtig ist für mich, dass sie sich in DW nicht duzen.
 
Garm Pellaeon schrieb:
@The Podmother
Dann war das wohl ein anderes Buch oder ich habe das Ganze falsch in Erinnerung. Egal wie das war, wichtig ist für mich, dass sie sich in DW nicht duzen.

Keine Sorge, das werden sie nicht:) . Es ist mir zwar wichtig, eine gewisse Einheitlichkeit zu meinen "Vorgängern" zu wahren, aber nicht bis zu dem Punkt, dass ich etwas wissentlich vollkommen haarsträubend falsch übersetze, und das wäre es, wenn sie sich in dieser Szene in DW duzen würden.

Oh, und bevor ich es wieder versaue wie in NJO 6 :o (wobei ich nicht mal sicher bin, ob das Sturmboot wirklich auf meinem Mist gewachsen ist, Sturm ja, aber Boot? muss mal in einer stillen Stunde die Diskette ausgraben) ... "Bothan Assault Cruisers" sind doch "bothanische Angriffskreuzer", oder?

Und weiß vielleicht jemand, wie bzw. ob "Dreadnought" bisher übersetzt wurde?
 
Zuletzt bearbeitet:
Bothan Assault Cruiser:
NJO 2 = bothanische Angriffskreuzer
NJO 3 & 5 = Bothan-Angriffskreuzer
NJO 6 = bothanische Sturmboot

(Das Wort "bothanische" klingt irgendwie nach Blumen und anderen Pflanzen :D)

-----

Dreadnaught:
Dreadnought (mit O) wurde nur in Han Solo auf Stars' End benutzt.

Normalerweise bleibt Dreadnaught stehen; wie in der Thrawn-, Jedi-Akademie-, Callista- und Schwarzen Flotte-Trilogie sowie X-Wing 7 und Entführung nach Dathomir.

Neuerdings wird es auch profan mit "Schlachtschiff" übersetzt; wie in Planet der Verräter oder Mace Windu und die Armee der Klone.

Hier bin ich ausnahmsweise mal dafür kein deutsches Wort zu benutzen.
 
Oder, du nennst es Panzerschiff, was die eigentlich Übesetzung wäre, aber hängt davon ab welchen Dreadnaught man meint, die Klasse lass es als Dreadnaught, so heissen die Dinger und es sind schwere Kreuzer, sonst wäre ich für Panzerschiff, oder Schlachtschiff. ;)
 
Bothan Assault Cruiser:
NJO 2 = bothanische Angriffskreuzer
NJO 3 & 5 = Bothan-Angriffskreuzer
NJO 6 = bothanische Sturmboot
-----

Ich würd die Übersetzung Bothan-Angriffskreuzer nehme, hört sich ja schon mal viel besser an, als die beiden anderen Übersetzungen!


Dreadnaught:
Dreadnought (mit O) wurde nur in Han Solo auf Stars' End benutzt.

Normalerweise bleibt Dreadnaught stehen; wie in der Thrawn-, Jedi-Akademie-, Callista- und Schwarzen Flotte-Trilogie sowie X-Wing 7 und Entführung nach Dathomir.

Neuerdings wird es auch profan mit "Schlachtschiff" übersetzt; wie in Planet der Verräter oder Mace Windu und die Armee der Klone.

Hier bin ich ausnahmsweise mal dafür kein deutsches Wort zu benutzen.

Ich kann beim Dreadnaught nur zustimmen, ich würd hier das englische Wort lassen, denn die deutsche Übersetzung klingt nicht immer besser.
 
Bei Dreadnaught ging es mir weniger darum wie es klingt oder ob es ein entsprechend deutsches Wort gibt sondern eher um den Wiedererkennungswert.

Jeder weiß was ein Dreadnaught ist - jedenfalls jeder der die Thrawn-Bücher gelesen hat, und das dürften die Meisten sein. Ich persönlich wäre nie darauf gekommen, daß diese Schlachtschiffe (was ja viel bedeuten kann) in den PT-Bücher das Gleiche ist wie in den OT-Büchern, wenn ich jetzt nicht nach der Übersetzung gesehen hätte.
 
Zuletzt bearbeitet:
Genau das meinte ich, wenn es ein Schiff der Dreadnaught Klasse ist lass es als Dreadnaught, sonst sollte man es Schlachtschiff nennen. Wie die Schiffe der CSA, die Enforcer One, oder die von Geonosia.
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Zurück
Oben