NJO auf englisch lesen?

Original geschrieben von Jeane
Es wird mir zwar aller Voraussicht nach nichts anderes übrig bleiben, aber... wenn ich das so lese, bekomme ich doch wieder meine Zweifel, ob es gut ist, mit der NJO auf englisch anzufangen. Wenn man jedes zweite Wort nachschlagen muß, ist es mit dem Lesespaß auch irgendwie vorbei, meint ihr nicht?
Nun, es gibt 2 Möglichkeiten: Entweder du schlägst wirklich jedes Wort nach, was natürlich jedesmal den Lesfluss unterbricht, oder du liest über Wörter, die du nicht kennst einfach hinweg. Den Sinn des Satzes kann man sich meist auch zusammenreimen, wenn man ein Wort nicht kennt.
Am Anfang schlägst du vielleicht nach, aber bald wirst du dich für die zweite Variante entscheiden, vor allem dann, wenn du bemerkst, dass viele der Wörter nicht mal im Wörterbuch stehen:D

Greetz, Vodo
 
Und durch dieses zusammenreimen wirst du immer besser im verstehen der texte! Dadurch lernt man auch die fremden texte besser zu verstehen,auch wenn man einzelene wörter nicht versteht,aber den zusammenhang versteht man eigentlich immer!!
 
Original geschrieben von Vodo-Bel-Biirsk
Am Anfang schlägst du vielleicht nach, aber bald wirst du dich für die zweite Variante entscheiden, vor allem dann, wenn du bemerkst, dass viele der Wörter nicht mal im Wörterbuch stehen:D

Bei den Kinderbüchern habe ich es auch schon so gemacht, wenn mir mal ein Begriff unbekannt war. Ich hab zwar zwei Wörterbücher hier, aber da stehen manche Sachen tatsächlich nicht drin.

Was ich einfach nicht mag: Wenn ich beim Lesen ewig lange überlegen muß, was bestimmte Dinge nun heißen sollen bzw. was genau gemeint ist.

In der Beziehung ist mir "Starfighters of Adumar" manchmal ein bißchen schwer gefallen, weil ich halt ewig überlegt habe, um auch ja gar nichts zu verpassen. Je weiter ich allerdings gekommen bin, desto mehr hab ich "sinngemäß" gelesen und nicht mehr auf jedes einzelne Wort geachtet. Aber Allstons Englisch wird mit Sicherheit einfacher sein als das von Luceno - wenn ich das hier so lese, dann kann man das jedenfalls annehmen.
 
CoD ist verhältnismäßig einfach zu lesen. AoC1 auch. Bei Jedi Eclipse hatte ich zwar keine Probleme, aber es ist definitiv in zäherem Stil geschrieben als Dark Tide. BP ist wieder einfacher, Edge of Victory sowieso, SbS auch. Elaine Cunningham ist Lehrerin, teilweise merkt man das auch. Der Stil hebt sich schon gewaltig, vor allem, wenn man kurz vorher SbS gelesen hat. Enemy Lines ist dann wieder recht simpel, aber Traitor...
Traitor ist imho das am besten geschriebene SW-Buch überhaupt, alleine vom Stil her schon. Da könnten manche Probleme bekommen, gebe ich zu.

Original geschrieben von Dark Hunter
Allerdings muss ich sagen, es liest sich doch flüssiger als eine englische Version von LotR. Dort hab ich schon ziemlich lang gebraucht.
Ich auch, aber das lag sicher nicht an der Sprache :D...
 
Also ich hatte bisher mit Luceno keine Probleme...
Saboteur fand ich z.B. sehr einfach zu lesen.

Aber ich denke, es liegt dann wohl nur am Wortschatz, wenn du sagst, dass du ständig nachschlagen musst.

Und Englisch-LK heißt nix, in meinem Englisch-LK sitzen Leute, die nicht mal die Stellung von Adverbien oder noch einfacheren Kram beherrschen geschweige denn in der Lage wären, einen englischen Roman zu lesen. :D

Lies einfach viel, auf Dauer vergrößert sich der Wortschatz.
Und NJO auf Englisch macht wirklich viel Spaß. :)
 
Original geschrieben von Wraith Five

und besteht nicht auf Stagnation ;)...

Wer - bitteschön - kann denn auf Stagnation bestehen??? :confused:
Das wäre ja nun überhaupt nichts für mich... *kopfschüttel*
Veränderungen sind ja wohl immens wichtig... Man stelle sich vor, irgend etwas im SW-Universum bleibt komplett stehen... Hilfe...

Ich meine, Imperium schön und gut, aber als sowohl Imperator als auch Vader tot waren, war das doch sehr befreiend, denn endlich konnte etwas Neues kommen. :D - Jetzt mal so als Beispiel...

Und im Übrigen ist Englisch nun einmal eine Sprache, die sich für SW am besten eignet. Wollte ich nur noch anmerken. *g*
 
Ich kann mich eigentlich nicht an besondere Schwierigkeiten bei Hero´s Trial oder Jedi Eclipse erinnern.

Das erwähnte "Sinngemäße Lesen" habe ich mir schon lange angewöhnt, da es mir einfach zu nervig ist, jedes Mal nachschlagen zu müssen und es den Lesespaß wirklich stört. Außerdem finde ich, dass es das Sprachverständnis verbessern kann, wenn man sich die Bedeutung mancher Wörter selbst zusammenreimt. Oftmals läßt sich die Bedeutung der Wörter auch von anderen (auch nicht-englischen Wörtern) ableiten.
 
Zuletzt bearbeitet:
Oftmals läßt sich die Bedeutung der Wörter auch von anderen (auch nicht-englischen Wörtern) ableiten.
Ganz genau, da macht sich endlich auch mal mein Latein bezahlt. :)
Wenn man sich erst mal ein oder zwei Kapitel eingelesen hat, dann geht das Lesen genauso leicht wie im Deutschen, finde ich. Eben so wie in den Filmen, irgendwann merkt man nicht mehr, dass man eigentlich eine Fremdsprache hört.
 
Original geschrieben von RapFury
Veränderungen sind ja wohl immens wichtig... Man stelle sich vor, irgend etwas im SW-Universum bleibt komplett stehen... Hilfe...

Kompletter Stillstand ist natürlich nicht gut. Daran hat das Post-Endor-EU ja teilweise schon schwer gelitten - man wußte einfach immer, daß die Helden irgendwie aus der Bedrohung wieder herauskommen und ihnen nichts passieren wird. Das gibt es seit "Die Abtrünnigen" nicht mehr, was auch ganz gut so ist.

Aber die NJO ist, was Veränderungen angeht, doch ganz schön tiefgreifend und wer weiß, wieviel von der GFFA nach dem letzten Band dieser Reihe noch übrig sein wird. Irgendwas beziehungsweise irgendwer muß das alles überleben, es soll ja eine Nachfolge-Reihe geben... ;)
 
Dazu muß doch niemand überleben. Wie wär's beispielsweise mit diesem Szenario:
Die Galaxis wurde unterworfen, nur Kashyyyk ist noch unbesetzt. Nach 2 Jahrhunderten kommt es zum Krieg zwischen den alles vernichtenden Yuuzhan Vong und den Wookiees unter ihrem unglaublichen Führer Chewbabacca, dem Großneffen des Sohns des Vetters von Chewie, der in Wirklichkeit der Auserwählte ist und mit dem Laserschwert von Lowbaccas zweiter Tochter in die Schlacht zieht :rolleyes: (so schlecht wäre das gar nicht: immerhin würden die YJKs damit gepusht :p).
 
Original geschrieben von AaronSpacerider
Dazu muß doch niemand überleben. Wie wär's beispielsweise mit diesem Szenario:
Die Galaxis wurde unterworfen, nur Kashyyyk ist noch unbesetzt. Nach 2 Jahrhunderten kommt es zum Krieg zwischen den alles vernichtenden Yuuzhan Vong und den Wookiees unter ihrem unglaublichen Führer Chewbabacca, dem Großneffen des Sohns des Vetters von Chewie, der in Wirklichkeit der Auserwählte ist und mit dem Laserschwert von Lowbaccas zweiter Tochter in die Schlacht zieht :rolleyes: (so schlecht wäre das gar nicht: immerhin würden die YJKs damit gepusht :p).
Man könnte die Reihe NWO (New Wookie Order) nennen:D

Greetz, Vodo
 
Hab gestern mit HT begonnen und bei den ersten Seiten dachte ich mir: Ja, es stimmt, diejenigen die im PSW behaupten, Luceno ist hammerschwer, haben Recht!!
Auch bei Stackpole gabs ab und zu mal ein Wort, das ich nicht kannte, aber man kann ja, wie gesagt, aus dem Rest des Satzes den Sinn ableiten und sich dann denken, was das Wort in etwa bedeutet.
Nicht so auf den ersten Seiten von HT. Luceno schafft es nämlich mitunter, sage und schreibe 3 Wörter, die ich nicht kenne, in einen Satz einzubauen. Und bei 3, ich sag jetzt mal Variabeln:D , ist es wohl kaum mehr möglich, den Sinn des Satzes zu erkennen.

Zum Glück war der Spuck aber nach ein paar Seiten vorbei und der Text lies sich plötzlich wioeder sehr flüssig lesen, ich hoffe, das bleibt auch so.

Vielleicht wollte Luceno ja nur am Anfang des Buches zeigen, welch tolle Wörter er kennt;)


Greetz, Vodo
 
Helft mir......Bitte

ich wollte eigentlich nur wissen wie ihr alle an die bücher,das erbe de jedi ritter4-.............u,s,w kommt?sind das englische bücher oder habt ihr die wo anders weg??und wenn es englische sind,sind diese schwer zu lesen oder langen normale englisch kenntnisse?? :(
 
Ja, ab Band 4 sind es zur Zeit die amerikanischen Ausgaben (Band 4 erscheint hier im April).

Ob die Originalausgaben schwer oder leicht zu lesen sind ist eine schwierige Frage :rolleyes: Es kommt halt drauf an, wie gut Du englisch lesen kannst. Die Bücher sind relativ anspruchsvoll geschrieben. Einfach mal versuchen!!!!
 
Re: Helft mir......Bitte

Original geschrieben von shedaoshai
ich wollte eigentlich nur wissen wie ihr alle an die bücher,das erbe de jedi ritter4-.............u,s,w kommt?sind das englische bücher oder habt ihr die wo anders weg??
Die NJO ist hierzulande erst bis zum dritten Band erschienen, die anderen sind also alles Importe aus den USA/England, ja. Herbekommen kann man die z.B. bei http://www.amazon.de.
Und wenn du eine Auflistung der Titel brauchst, die gibt's z.B. auf meiner Timeline :).

und wenn es englische sind,sind diese schwer zu lesen oder langen normale englisch kenntnisse??
Was verstehst du unter 'normal'? Das ist bei jeder Person natürlich unterschiedlich, aber ich sage für gewöhnlich, dass man mit Gymnasial-Englisch 10. Klasse Note 3 recht gut zurecht kommen dürfte.
 
Re: Re: Helft mir......Bitte

Original geschrieben von Wraith Five

Die NJO ist hierzulande erst bis zum dritten Band erschienen, die anderen sind also alles Importe aus den USA/England, ja. Herbekommen kann man die z.B. bei http://www.amazon.de.
Und wenn du eine Auflistung der Titel brauchst, die gibt's z.B. auf meiner Timeline :).


Was verstehst du unter 'normal'? Das ist bei jeder Person natürlich unterschiedlich, aber ich sage für gewöhnlich, dass man mit Gymnasial-Englisch 10. Klasse Note 3 recht gut zurecht kommen dürfte.

danke!!
dann werd ich mir einfach eins bestellen und mal einfach ausprobieren wie gut ich englisch wirklich kann.:D
 
Re: Re: Helft mir......Bitte

Original geschrieben von Wraith Five

Was verstehst du unter 'normal'? Das ist bei jeder Person natürlich unterschiedlich, aber ich sage für gewöhnlich, dass man mit Gymnasial-Englisch 10. Klasse Note 3 recht gut zurecht kommen dürfte.
Wraith, du als Lehrer solltest eigentlich wissen, dass Schulnoten nur sehr wenig über den Wissensstand, das Können oder gar die Intelligenz eines Schülers aussagen.

Greetz, Vodo
 
Ich denk, er meint das auch nur als ungefähren Richtwert.

Ich würde nicht gleich mit der NJO anfangen, um auszutesten, wie gut ich im Lesen der Originale bin. Das merkt man am besten, wenn man sich erstmal einen der Jugend-Romane zulegt und mal sieht, ob man klar kommt. Sollte das nicht der Fall sein, macht es sehr wenig Sinn, sich die NJO vorzunehmen.
 
Zurück
Oben