Unterstütze das PSW: Hol dir (oder verschenke) einen Premium-Account oder kaufe ein bei Amazon.

Njo

Dieses Thema im Forum "Star Wars Legends - Expanded Universe" wurde erstellt von Iron Fist, 8. November 2003.

  1. Iron Fist

    Iron Fist ARC der ersten Stunde und CW Volume 2 Verächter -

    Gibts eigentlich schon deutsche Übersetzungen von NJO?
    Wenn ja, wie viele, wenn nein, kommen überhaupt welche ?
    Wäre natürlich schade. Wenn ich einen Thread übersehen haben sollte der sich auf meine Fragen bezieht, dann weißt mich bitte darauf hin!:)
    Möchte nicht unnötig stören...:(
    IronFist:ani
     
  2. Emerald Naboo

    Emerald Naboo OT-, PT- und EU-Fan

    Wahrscheinlich kommen gleich die Experten und antworten auf Deine Frage...
    Aber vorab sag ich schonmal, was ich weiß:
    Es gibt auf deutsch im Moment schon mindestens 6 NJO-Bücher:

    Das Erbe der Jedi-Ritter 1: Die Abtrünnigen
    Das Erbe der Jedi-Ritter 2: Die schwarze Flut
    Das Erbe der Jedi-Ritter 3: Das Verderben
    Das Erbe der Jedi-Ritter 4: Der Untergang
    Das Erbe der Jedi-Ritter 5: Die letzte Chance
    Das Erbe der Jedi-Ritter 6: Planet der Verlorenen

    Irgendwo habe ich gelesen, daß die deutschen Übersetzer fest vorhaben, ein paar Bände der Reihe einfach auszulassen :( Ich frage mich, was das soll... find ich voll blöd...
     
  3. Iron Fist

    Iron Fist ARC der ersten Stunde und CW Volume 2 Verächter -

    Warum haben es die Amis eigentlich immer nötig die armen Leute die Englisch nicht zur Muttersprache haben (besonders die Deutschen) immer so zu benachteiligen in Sachen Übersetzungen?
    IronFist:ani
     
  4. Emerald Naboo

    Emerald Naboo OT-, PT- und EU-Fan

    Da haben die Amis gar nix mit zu tun. Es liegt doch in unserer Hand, was wir übersetzen, und was nicht.
     
  5. D.Skywalker

    D.Skywalker sehr weiser Botschafter


    Besser gesagt in den Händen von Blanvalet.;)
     
  6. Emerald Naboo

    Emerald Naboo OT-, PT- und EU-Fan

    Genau. Was haben die eigentlich für Gründe dafür, einfach von vornherein zu sagen "nöö, wir übersetzen nicht alles, nur die wichtigsten Bücher." ?
     
  7. Vuffi Raa

    Vuffi Raa Am Beginn einer aufregenden Reise... Premium

    Nun, ich weiß ja nicht welche Bücher ausgelassen werden sollen, aber was mich langsam nervt, sind die Titel. "Planet der Verlorenen" ist ja schon 08/15, aber soweit ich weiß, soll NJO7 "Anakin gegen die Yuuzhan Vong" heißen und das, finde ich, ist echt die Krönung!
    Gut, dass mein Englisch langsam ausreicht, die Bücher im Original zu lesen...
     
  8. gone-inzane

    gone-inzane Leseratte

    Warum sind die Deutschen nicht in der Lage, auch in Englisch zu lesen? :rolleyes: Haben wir ja schließlich alle in der Schule gelernt (bzw. lernen noch).

    Blanvalet wird, sofern sie für alle 19 Bände die Lizenzen erhalten, auch alle Bände veröffentlichen und keine Bücher zwischendurch auslassen. Daß das ganze so schleppend voran geht liegt nicht wirklich an Blanvalet. LFL ist zur Zeit hauptsächlich an der möglichst hohen Gewinn bringenden Vermarktung der Prequelprodukte interssiert. Sie kontrollieren ganz genau, was wann wo veröffentlicht wird, um den Markt nicht zu überschwemmen. Die Lizenzen für jedes Buch der NJO kosten ein schweinemäßiges Geld, daher rechnet Blanvalet lieber drei Mal hin und her, bevor ein neues Buch veröffentlicht wird. Nächstes Jahr erscheint leider nur ein neuer Band der NJO, Band 7 mit dem Titel 'Anakin und die Yuuzhan Vong'. Mit viel Glück könnte die NJO also ca. 2009 im deutschsprachigen Raum ihr Finale erreichen.
     
  9. Lucky Luke

    Lucky Luke Jedi-Ritter,Fußballer und Frauenheld

    Soso,interessant.
    @gone inzane
    Wo kriegst du die Infos eigentlich her.
    Ich meine so Titel von NJO 7 und so?Gibts da ne Site?
     
  10. gone-inzane

    gone-inzane Leseratte

    *lol* Ja, meine (siehe Link ganz unten in Sig). ;)

    Spaß bei Seite, da ich für das OSWFC-Mag die Buch- und Comicnews schreibe stehe ich halt mit den Verlagen in engem Kontakt und kriege manche News früher als andere.
     
  11. Lucky Luke

    Lucky Luke Jedi-Ritter,Fußballer und Frauenheld

  12. badehaubendealer

    badehaubendealer arbeitsloser Akademiker der Zukunft

    bin ich eigentlich der einzigste, der nicht an den Titel von NJO 7 glaubt? ich sehe darin immernoch einen Witz von Wraith... :D
     
  13. D.Skywalker

    D.Skywalker sehr weiser Botschafter

    :D. Anakin und die Yuuzhan Vong - lächerlicher gehts kaum. Warum übersetzen die die Titel ned Sinngemäß? Sondern erfinden andere. Wie kann man aus Conquest so einen schlechten Titel machen (warscheinlich wegem Inhalt)? Ich denke da sind nur SW n00bs als Übersetzer angestellt. :D
     
  14. Falynn

    Falynn Krümels Mama Premium

    Wenn die in dem Stil weitermachen mit den Titelübersetzungen, dann werden die nächsten Bände noch schlimmer. Will gar nicht daran denken was die aus den genialen Sachen wie "Traitor" machen... "Jacen und seine philosophischen Erkenntnisse"???
     
  15. gone-inzane

    gone-inzane Leseratte

    Der Titel 'Anakin und die Yuuzhan Vong' ist kein Witz (naja, das ist schon ein Witz :rolleyes: ), das ist eine offizielle Info von Blanvalet! Genauso wie 'Obi-Wan und die Biodroiden' für The Cestus Deception. :eek:
     
  16. Minza

    Minza Geek Queen Premium

    warum machen die sowas??? die armen deutschen leser *wein*

    oh... wie ich meine englischen Bücher liebe...
     
  17. Iron Fist

    Iron Fist ARC der ersten Stunde und CW Volume 2 Verächter -

    Hat jetzt einer 'ne komplette Liste aller NJO Bücher auf englisch und die entsprechenden deutschen Übersetzungen ?
     
  18. D.Skywalker

    D.Skywalker sehr weiser Botschafter

    Auf Wraiths Seite http://mitglied.lycos.de/jediz/
     
  19. Horatio d'Val

    Horatio d'Val Ritter der Kokosnuss

    Es ist wirklich schon erschreckend, daß manche Jugend- und Kinderromane (auch aus dem Star Wars-Universum!!!) bessere Titel als ein Buch, welches für das erwachsene Publikum bestimmt ist.....

    @Gone-inzane
    Hat sich Blanvalet eigentlich mal dazu geäußert, welche Droge die Verantwortlichen genommen haben, als die Titel ausgewählt wurden?
     
  20. Satrek

    Satrek Bit of both Premium

    Die wirst du nirgends finden - selbst Wraith kann die deutschen Namen der Bücher, deren Übersetzung noch nicht mal angefangen wurde, nicht mit Sicherheit kennen ;)
     

Diese Seite empfehlen