Unterstütze das PSW: Hol dir (oder verschenke) einen Premium-Account oder kaufe ein bei Amazon.

- ohne Worte -

Dieses Thema im Forum "Episode IV bis VI" wurde erstellt von Guest, 4. November 2001.

  1. Guest

    Guest Gast

    soviel dazu:

    <img src=http://www.starwars.com/episode-ii/news/2001/11/img/turkey.gif>
     
  2. Guest

    Guest Gast

    Re: - ohne Worte -

    Najaaa... für jemanden aus der Türkei hört sich ja vielleicht "Angriff der Klonkrieger" auch seltsam an, hehe.
     
  3. Guest

    Guest Gast

    Re: - ohne Worte -

    Ich komme mir vor wie bei der Sendung mit der Maus. ;)

    "...das war türkisch." :lol:
     
  4. Guest

    Guest Gast

    Re: - ohne Worte -

    :lol: :lol:

    Ich schliesse mich Mandalore an: Das bedarf keiner Worte!
     
  5. Guest

    Guest Gast

    Re: - ohne Worte -

    Ist das ein neuer Döner. Bölüm Döner?????????

    cu, Spaceball
     
  6. Guest

    Guest Gast

    Re: - ohne Worte -

    Naja, für die Türken sieht unser Logo mit dem "Angriff der Klonkrieger"-Schriftzug sicher auch gewöhnungsbedürftig bzw. ein bißchen komisch aus, wie hier bereits gesagt wurde.

    Aber als ich das gestern auf sw.com entdeckt habe, mußte ich auch grinsen ;)

    MTFBWY, Jeane
     
  7. Guest

    Guest Gast

    Re: - ohne Worte -

    @Spaceball: Aber das wäre doch der Verkaufsschlager für
    Merchandise ;) . Sie sollten beim Episode II (äh Böllöm 2 :lol: start ;) ) Böllöm Döners verkaufen. Mit Böllöm 2 Servetten ;)

    Na ja, das ist halt immer so das in anderen Länder gewisse
    Sachen recht witzig anhören.

    Weis eigentlich wie Krieg der Sterne in Franreich oder der
    Türkei, hies ? Oder haben sie es bei Star Wras gelassen ?
     
  8. Guest

    Guest Gast

    Re: - ohne Worte -

    jaja, die türken und ihre ö´s und ü´s .
    ich sag nur türkisches glücksrad:
    "ich kaufe ein ü"
    bling bling bling bling....
     
  9. Guest

    Guest Gast

    Re: - ohne Worte -

    Auf Französisch heißt's "La Guerre des Étoiles" und mir hat mal einer gesagt, dass "Möge die Macht mit dir sein" auf türkisch "Güc Seninle olsun!" heißt. Sehr amüsant. Auf französisch heißt das "Que la force soit(das ist der subjonctif von être, 3. Pers. sg., wen's interessiert) avec toi!"
     
  10. Guest

    Guest Gast

    Re: - ohne Worte -

    Irgendwie werd ich das Gefühl nicht los, das es sich durchaus lohnen würde, SW mal in türkischer Sprache zu sehen. Zu lachen gäbs mit Sicherheit was :)

    MTFBWY, Jeane
     
  11. Guest

    Guest Gast

    Re: - ohne Worte -

    tz........no comment,sowas musste ja wieder von dir kommen,Xar,um mich zu verärgern....wenn das DD sehn würde....
     

Diese Seite empfehlen