Unterstütze das PSW: Hol dir (oder verschenke) einen Premium-Account oder kaufe ein bei Amazon.

Episode II Pferde in der GFFA?

Dieses Thema im Forum "Episode I bis III" wurde erstellt von Grievous, 1. April 2009.

  1. Grievous

    Grievous Kriegsherr von Kalee

    (Hab zu dem Thema per SuFu nichts gefunden.)
    Ich habe mich gerade an die Szene in Episode II erinnert, in der Cliegg Lars Anakin erzählt wie Shmi von den Tusken entführt wurde. Er sagte Männer aús der Umgebung hätten sie verfolgt, und dass er mit ihnen gegangen wäre, er aber durch seine Behinderung bzw. Verletzung nicht mehr auf einem Pferd reiten kann.
    Meine Frage wäre jetzt, ob es denn in der GFFA Pferde gibt? Ich jedenfalls habe nie irgendwo in einem Film oder im EU eines gesehen oder von einem gelesen, nur in den beiden Ewok-Filmen kamen mal welche vor, wobei ich das aber eher als etwas grenzwertig betrachten würde, denn schließlich müsste es dann Pferde sowohl auf Tatooine als auch auf Endor geben, und damit eigentlich auch im Rest der Galaxis oder zumindest als Tiere etwas bekannter sein.
    Was meint ihr?
     
  2. Minza

    Minza Geek Queen Premium

    Gerade das Thema war dermaßen berüchtigt, daß ich einfach sagen muß, daß du die Suchfunktion nicht richtig eingesetzt haben kannst.

    Um es kurz und schmerzlos zu machen: das ganze ist ein übler Übersetzungsfehler... zwar gibt es Pferde in der GFFA (genauso wie Enten, Hasen, Hühner, Fretchen und co), aber eben nicht auf Tatooine.
    Und im Orginal sagt Cliegg auch nichts von Pferden, sondern sagt "to ride", was zwar auch mit [ein Pferd] reiten übersetzt werden kann, hier aber auf das Fahren von Swoops zielt. Und dieses Swoop kann Cliegg eben nichtmehr fahren.

    Ende der Diskussion, mit der alten bitte zusammenschieben und gut ist.
     
  3. Grievous

    Grievous Kriegsherr von Kalee

    Öhm...also unter Begriffen wie "Pferd", "Pferde", "Reiten" oder ähnliches hat sie nix wirklich brauchbares ausgespuckt... hm, komisch.
    Dann kann hier ja wohl geschlossen werden.
     
  4. Minza

    Minza Geek Queen Premium

    Schau mal, was ich mit den beiden Wörtern "Cliegg" und "Pferd" in der Suchfunktion hergezaubert habe: klick mich und weine :braue

    Ein bissi mehr anstrengen, bitte ;)
     
  5. Grievous

    Grievous Kriegsherr von Kalee

    Okay okay, ich sag ja schon nix mehr. XD
    Aber zu meiner Verteidigung, auch SuFus sind nicht perfekt.
    Ich bin auch in einem Forum mit etwas mehr als 5000 Usern Moderator, und da passierts genau so mal das ich einen Thread schließe weil ich weiß dass es ihn schon gibt, ich den besagten aber dann selber per SuFu nicht finde.
    Sowas passiert eben. ^^
     
  6. Minza

    Minza Geek Queen Premium

    Da ich aber was per Suchfunktion gefunden habe und das hier auch verlinken konnte, lag es wohl nicht daran :D

    Aber sei's drum... weitergehen, weitergehen - hier gibt es nichts zu sehen!
     
  7. Mr. Kevora

    Mr. Kevora Clown Prince of Crime Premium

    Solche Übersetzungsfehler sind bitterböse.
    Einen weiteren findet man in der Hangarszene am Anfang von Episode 3. Die beiden Superkampfdroiden betreten den Hangar der "Invisible Hand" und betrachten die Jäger der Jedi.
    In der englischen Version fragt einer der beiden Kerle: "These are Jedi-Fighters, right?".
    Das Wort "Fighter" bezieht sich auf Starfighter (RaumJÄGER) und hat nichts mit einem wortwörtlich übersetzten Kämpfer zu tun.
    Allerdings haben die in der deutschen Übersetzung ebendiesen Fehler gemacht.
    "Das sind diese Jedikämpfer!".

    Ich weiß, das gehört nicht zum Thema, sollte nur ein Beispiel sein, da solche Fehler leider oft in Filmen vorkommen. Mich allerdings stört dies nicht weiter, da ich die Filme sowieso immer auf englisch gucke...:D

    Gruß, Kevora
     

Diese Seite empfehlen