Puppenspieler Palpatine und Dooku: Wie führen sie ihren Krieg ?

Noch kurz Off-Topic:
Die Namen finde ich ja alle OK, aber die hätten doch wenigstens Count auch übersetzen können? Der engl. Begriff war doch unnötig, oder?
 
Count/Graf Dooku

Arodon schrieb:
Noch kurz Off-Topic:
Die Namen finde ich ja alle OK, aber die hätten doch wenigstens Count auch übersetzen können? Der engl. Begriff war doch unnötig, oder?
Ja, er war unnötig. ;) Ein "Graf Dooku" hätte es in meinen Augen auch getan. Aber das englische "Count" klang in den Ohren der Verantwortlichen wohl cooler. :rolleyes:
 
Ich finde Tyranus einfach nur 08/15. Der ist mir zu simpel, nicht ausgefallen genug. Vielleicht liegt es auch daran, dass der Wortklang Tyranus mir nicht gefällt. Aber über Geschmack lässt sich zum Glück ja streiten... ;)
 
Mir gefällt Tyranus auch nicht. Ich kann nicht so genau sagen, warum... alle anderen Filmnamen (bisher) waren für mich okay und problemlos, aber "Lord Tyranus" ist mir irgendwie sofort sauer aufgestoßen.
Das klingt irgendwie so "erzwungen" böse. Vielleicht geht es den Englischsprachigen mit "Maul" ja genauso, aber für mich war Maul immer ein exotischerer Name, weil ich bis zu dem Film das Wort nicht kannte. Aber Tyranus... das klingt wie so ein Zeichentrick-Superschurke... wie "Doktor van Grausam" oder die B.A.D.-Corporation... ô.0

Ich muss allerdings anmerken, dass mir "Count" Dooku besser gefällt als "Graf" Dooku. Auch wieder die Exotik. ^^
 
@Kaat
Endlich mal Eiener, der genau das auf den Punkt bringt, was ich hier die ganze Zeit versuche zu erklären, es aber nicht geschafft hab'. Danke Kaat! :D

Und nach was wegen dem Count; ich habe früher immer gedacht, dass dies sein Vorname oder Teil des Nachnamens sei. Tja, so kann man was missverstehen. :D
 
Zurück
Oben