Unterstütze das PSW: Hol dir (oder verschenke) einen Premium-Account oder kaufe ein bei Amazon.

Star Wars in Frankreich

Dieses Thema im Forum "Episode IV bis VI" wurde erstellt von Exodus, 25. August 2002.

  1. Exodus

    Exodus got edges that scratch Premium

    Als ich kürzlich in Frankreich in Urlaub war habe ich da in einem Laden ein Star Wars Lexikon gesehen. Ich habe mir das dann mal kurz angeguckt und festgestellt das die Franzosen bei Star Wars vieles umbenannt haben. :D

    Han Solo = Yan Solo (ok verständlich Franzosen können kein "H" sprechen)

    C-3PO = Z-6PO

    Darth Vader = Dark Vador

    um nur eingie Beispiele zu nennen.
    Aber hat irgendjemand ne Ahnung wieso die das so gemacht haben??? Mit Han ist noch verständlich aber sonst...
     
  2. D.Skywalker

    D.Skywalker sehr weiser Botschafter

    bist du dir sicher das in dem lexikon nicht von Lord Helmchen, Lonestar und Waldi die Rede war?


    PS. ist nicht bös gemeint
     
  3. LITTLE EWOK

    LITTLE EWOK LE CHEF

    Das ist halt wiedermal typisch "LA GRANDE NATION". Die machen gerne ihre eigene Sachen und lassen sich selten etwas von anderen aufdraengen.
    Ich bewundere aber die Franzozsen. Uns und vielen anderen Laendern wuerde es gut tun wenn sie ihre Kultur auch ein bisschen schuetzen wuerden.
     
  4. Exodus

    Exodus got edges that scratch Premium

    Das hast du schon recht, aber Luke und Lando haben sie auch net umbenannt. Obwohl Skywalker ja wohl ziemlich englisch ist.
     
  5. WedgeBL

    WedgeBL loyaler Abgesandter

    Es stimmt, die Namen wurden in einigen Ländern verändert!
    Der Grund ist das sich einige Namen in der jeweiligen Sprache nicht so gut und passend anhörten, so hat man sie einfach ein wenig an den jeweiligen Dialekt angepasst damit es sich flüssiger anhörte!

    In Deutschland ist das zum Glück nicht der Fall aber in Büchern werden dafür manchmal Schiffsnamen vollkommen geändert.
    So heißt Dash Rendars Schiff Champion statt wie im Original Outrider!

    Es geht halt nichts übers Original

    ;)
     
  6. SWPolonius

    SWPolonius Grumpy old comic book guy

    Soweit ich weiß, haben die beiden Droiden in Italien auch andere Bezeichnungen. Das ist eben so, warscheinlich um in der Landesprache Namen zu verwenden, die besser klingen. GL hat ja auch nur die Namen ausgewählt, weil sie phonetisch besonders markant waren. Wenn die in der Übersetzung nicht mehr so gut klingen, was soll's. ich kann jedenfalls kein franz. oder ital., deshalb kann ich da nicht so vergleichen, wie die Übersetzungen der neuen Namen im Vergleich zu den Übersetzungen der Originalnamen klingen.

    *edit: Mist, Wedge war schneller mit der Erklärung.* :p
     
  7. Force Hobbit

    Force Hobbit weises Senatsmitglied

    (Soweit ich weiß, haben die beiden Droiden in Italien auch andere Bezeichnungen.)

    Ja. So ist es. In Italien spricht man von Grand Moff Jarnek oder D-3BO und C1-P8. Find es schade. Ist wie wenn es sich um jemand anders handeln würde.

    Han Solo heisst im italienischen aich Jan Solo.
     
  8. Haben wir schon mal im EU-Bereich besprochen. Ich finde, Han und Artoo einfach umzubenennen ist Kulturschändung!!

    Und was heisst, die können kein H sprechen? Sind die Franzosen genetisch anders?

    Greetz, Vodo
     
  9. Master Kenobi

    Master Kenobi Bring you Wisdom, I will. Mitarbeiter

    Darth Vader heißt in Italien nicht Darth Vader. Ich habe einen italienischen Aufkleber von '83 und da steht entweder Dark Vader oder Dark Vador drauf.
     
  10. Exodus

    Exodus got edges that scratch Premium

    Nein die Franzosen können kein H sprechen. Zumindestens nicht wenn sie es nicht lernen, genauso wie mit dem TH im englischen. Das fällt Deutschen anfangs auch schwer...

    Ist dir nicht schonmal aufgefallen das Frazosen nie "Hallo" sondern immer "Allo" sagen? Das liegt halt daran das sie in ihrer Sprache das H nicht sprechen, es deshalb nicht können, und es deshaln auch nicht sprechen (können) wenn sie es müssten.
     
  11. Turgon

    Turgon Senatsmitglied

    Ich würd auf alle Fälle gern mal nen Star Wars Film auf französisch anschauen

    Luke, je suis ton père!
    Non, ce n'est pas vrai!:D :D

    hört sich bestimmt witzig an.
     
  12. HaydenChristens

    HaydenChristens Mein Mann ist Hugh Jackman *hihi*

    Jo,du haste recht!!! Franzose kennt nicht Sprache,ich finde es blöd.
     
  13. Batou

    Batou Stranger in a strange land

    Ich finde diese lokalen Besonderheiten ganz witzig und finde es sollte viel mehr davon geben. Im Deutschen gabe es bei ANH auch einige Besonderheiten: Rasender Falke, Korsal Flug, Renegaten Geschwader (ups, das ist schon ESB). Das erhöht den Reiz sich auch andere Sprachfassungen anzuschauen.
    Mittlerweile ist alles auf der ganzen Welt gleich, sogar die Filmplakate sind alle einheitlich. Das finde ich etwas langweilig.
     
  14. Falynn

    Falynn Krümels Mama Premium

    Gerade die Unterschiede in den einzelnen Sprachen machen es doch interessant. Über den Versuch eines Franzosen, "Han Solo" zu sagen, hätten sich die Kinobesucher doch nur krank gelacht. Deswegen ist es noch lange keine Kulturschändung, sondern eben nur ein Nachteil, den die Franzosen und andere haben.
    Und ich 100 Jahren reden wir sowieso alle englisch. ;)
     
  15. Exodus

    Exodus got edges that scratch Premium

    Naja...ob dann aber noch ein StarWars Film rauskommt?:D
     
  16. CorranHorn

    CorranHorn Gast

    @ Exodus : das kann man nie wissen, ob und wer das "Vermächtniss" von GL übernimmt.....
     
  17. Exodus

    Exodus got edges that scratch Premium

    Hmm, ich weiß nicht, wo du es schon ansprichst....
    Ich finde das Timothy Zahn ein würdiger Nachfolger wäre.:)
     
  18. AaronSpacerider

    AaronSpacerider junger Botschafter

    Genau, der hat auch so viel Ahnung von Filmen... :rolleyes:
     
  19. Master Kenobi

    Master Kenobi Bring you Wisdom, I will. Mitarbeiter

    *g* Das war gut. :D
     
  20. Falynn

    Falynn Krümels Mama Premium

    Solang's kein Franzose ist... ;)
     

Diese Seite empfehlen