Star Wars in Frankreich

zum Beispiel, jeder Filme spricht die französichen Synchro die Fehler, alles sind falsch. Meine Mutter kann gut französisch,und viele Sprachen,sie lacht sich krank ab,weil Franzose kein H und S und sowie auch SCH spricht. Sie versteht auch nicht ganz auf TV-Serien.
Franzose sprechen wie Plapperneimer den Mund andere Bewegungen.
 
Um mal wieder zum Thema zurück zu kommen:
Es gibt noch eine Version, in der Vader Dark Vador heißt. Das hat aber einen anderen Grund als in Frankreich, da in dieser Sprache Darth Vader so viel heißt wie Dunkler Vater. Das ist aber 100%ig nicht bei der franz. Version der Fall. Anmerkung: Ich hab' das mal irgendwo gelesen.

Renegaten Geschwader
Das ist nicht, weil die deutschen Übersetzer unbedingt was ändern wollten, sondern weil damals alles übersetzt wurde. Der Original-Name der Staffel lautet ja (wie wir alle wissen) Rogue Squadron. Rogue heißt so viel wie "Schurke". Und Schrken Geschwader (oder Staffel) würde sich doch wohl nicht besonders anhören, oder?
 
Original geschrieben von Renegat 35


Das ist nicht, weil die deutschen Übersetzer unbedingt was ändern wollten, sondern weil damals alles übersetzt wurde. Der Original-Name der Staffel lautet ja (wie wir alle wissen) Rogue Squadron. Rogue heißt so viel wie "Schurke". Und Schrken Geschwader (oder Staffel) würde sich doch wohl nicht besonders anhören, oder?
Renegaten geht ja noch, aber ich hab ernsthaft schon statt Sonderstaffel (was auch nur ein Behelf ist) Gaunerstaffel gelesen. Ist zwar sehr wörtlich, trifft aber alles andere als die Einheit.
 
Zurück
Oben