Tarnung? Lackierung????

Die Übersetzung der Schiffsnamen finde ich auch dämlich, das sind schließlich Eigennamen und die Übersetzungen klingen größtenteils auch eher bescheiden. Überspitzt ausgedrückt, könnte man dann auch Skywalker übersetzen... ;)

@ Jeane: Also wenn das ein Spoiler ist, dann dürften wir nicht einmal die Titel der neuen Bücher erwähnen, denn die könnten auch was verraten - Dark Journey, Traitor... ;)
Weiß nicht mehr genau wann er es gemacht hat. Es wird nur so nebenher erwähnt und hat keine Plotauswirkung.
 
also nochmal zu der Knight Hammer ... die ist pechschwarz und hat dunkelblaue aufbauten oben also brücke usw. ,,,, ich hab da mal ein bild ... für die die es interesiert
 
was? in welchem buch wird denn Home one übersetzt??? die glücksdame find ich nun nicht gar so schlimm oder hab ich da ein Wortspiel verpasst?
 
Home One wird in dt. Büchern häufig als "Heimat Eins" übersetzt, deshalb kann ich jetzt nicht genau sagen welche. Es ist aber mehr als ein Buch.
 
@ Admiral Melvar: Sowas interessiert immer. ;) :)

@ Batou: Ich wußte es beispielsweise noch nicht. Steht ja auch "Mini-Spoiler" dabei... *g* Wieder so ne blödsinnige NJO-Änderung. Langsam aber sicher mag ich diese Serie nicht mehr.

@ saham: Das mit dem "einen Himmel" ist mit weitem Abstand der schlimmste Übersetzungs-Patzer, den es bei den deutschen SW-Büchern gibt...
 
also ich hab die Home One noch nie als Heimat 1 gesehen und darüber bin ich auch ganz froh *g*

der eine Himmel ist ja aus dem Roman zur OT, ne? und das zählt für mich nicht, weils da nur so vor Fehlern wimmelt.
 
Übersetzungen von Westermayr kann ich aber nur empfehlen. Der Unterhaltungswert ist einfach Spitze. Die Solo-Reihe von Daley hat er auch teilweise übersetzt. Sehr lustig, so wird aus "Basic" doch glatt mal die "Grundsprache"... :D
 
Meine "Lieblingspassage", was bekloppte Übersetzungen angeht, befindet sich auf der letzten Seite von "Han Solo und das verlorene Vermächtnis". Ich zitiere:

[...] Jetzt unterbrach Han Chewbaccas Knurren, indem er sagte: "Wenn die Falcon repariert und meine Flosse (Anmerkung: so würde sich Han nie Ausdrücken) wieder in Ordnung ist, dann probieren wir es wieder einmal mit Gewürzen." (Anmerkung: häh, Gewürze?? :rolleyes: )
Der Wookie (Anmerkung: man schreibt das eigentlich Wookiee:rolleyes: ) krächzte (Anmerkung: Wookiees krächzen nicht!! :mad: ) einen Einwand. Doch Han ließ nicht locker. "Das ist schnelles Geld, und wir brauchen nicht im Dreck herumzuwühlen. Wir sehen zu, daß Jabba die Hütte (Anmerkung: :eek: :eek: :eek: :eek: ) oder sonst jemand uns finanziert. Du, ich hab' schon einen Plan." [...]

Ich glaube, das reicht. :D
 
*Eimerwegstellt*;) Ja das reicht.

Aber was ist das mit dem Himmel, kann ich mich nciht dran erinnern. Ach ja @Jeanne ich komm irgendwie nur auf 71 Bücher als deutsche PB.
 
Tut mir ja leid, daß ich euch mit diesem "Übersetzungs-GAU" quälen mußte, aber wenn man das gelesen hat, dann relativieren sich die ganzen anderen Übersetzungsfehler, die man von anderen Romanen gewöhnt ist. Die werden auf einmal ganz klein und unwichtig (naja, abgesehen von "Luke ... es gibt noch einen anderen Himmel..." *g*).
 
Original geschrieben von SWPolonius
Wir sehen zu, daß Jabba die Hütte (Anmerkung: :eek: :eek: :eek: :eek: ) oder sonst jemand uns finanziert. Du, ich hab' schon einen Plan." [...]

Sowas gehört ja wohl bestraft... :D Das muss ich damals wohl irgendwie überlesen haben - "Jabba die Hütte"... man glaubts ja nicht... ;)

@ Peshk: Ich habe genau... *überleg* 66 deutsche SW-Romane hier stehen. Alles andere, also die gesamte Junior Jedi Knights- und Young Jedi Knights-Reihe sowie "X-Wing 9 - Starfighters of Adumar" habe ich auf Englisch. Da mir die "Galaxy of Fear"-Reihe fehlt, dürfte es mit Deinen Büchern schon hinkommen. :)
 
Die Übersetzungen sind mir leider auch nicht unbekannt, aber man muss auch dazu sagen, dass die Han Solo-Abenteuer auch schon ein paar Jährchen auf dem Buckel haben. Wurden die nicht Anfang der 80er geschrieben?
 
Ja, die Orginalfassungen der drei Romane kam 1979 bzw. 1980 raus, aber ich habe dieses Zitat aus dem Sammelband von Goldmann, der Mitte der 90er erschien. Inzwischen sollte man das doch verbessert haben!!:rolleyes:
 
@Jeanne 71 deutsche Taschenbücher, 28 englishe Taschenbücher und 6 deutsche Hardcover.

Padawan 1-16
Planet der Verräter
beide Solotrilogien (=4 Bücher)
Calrissian Trilogie (1 Buch)
die Filme (4 Bücher)
Schatten des Imperiums
Corellia Trilogie
Schwarze Follte Trilogie
YJK 1-6
Callista Trilogie
X-wing 1-8
Dathomir
Bakura
Kristallstern
Jedi Akademie Trilogie
kampf des Jedi
Chronic (kann man die zählen?)
Lexikon (-"-)
Kurzgeschichten (3 Bücher)
NJO (2Bücher)
Zahn Trilogien (6 Bücher)

mmmh eind fehlt noch, abr ich kann im Moment nicht nachgucken

ENGLISH
YJK1-14
JJK1-6
NJO1-8

HC
GoF (2 Bücher)
Dathomir
Palpatins Auge
Darksaber
Flucht ins Ungewisse.
 
Die Aufzählung von 71 dt. Taschebüchern minus Chronik, Lexikon und Kurzgeschichtenbände ergibt genau die Zahl von 66 Romanen. Ihr habt also beide recht. ;)
 
Zurück
Oben