Titel von Episode 3 offiziell bestätigt!

so fassen wir mal zusammen : ich hab nur EIN wort geschrieben wo nicht nett war (stfu), der rest ist bedeutungslos!

mein alter: werde in einem monat 11

alda sagt nix über hip hop, sonst geht das so hier weiter!

ich entschuldige mich erst wenn sie es tun!

fertig
 
Darth Imanzuel schrieb:
so fassen wir mal zusammen : ich hab nur EIN wort geschrieben wo nicht nett war (stfu), der rest ist bedeutungslos!

mein alter: werde in einem monat 11

alda sagt nix über hip hop, sonst geht das so hier weiter!

ich entschuldige mich erst wenn sie es tun!

fertig

Ihr könnt euch gerne alle per PN be- und entschuldigen, aber hier ist damit jetzt Feierabend. Oder um es mit den Worten von Goethe oder Schiller auszudrücken... STFU!

MfG,
Crazy Funkmaster Sparki in da Haus!
 
icebär schrieb:
Deswegen darf man dann auch rumflamen und andere User beschimpfen, oder was?
Augen auf, im Threadverlauf.


Den Titel von Episode III find ich übrigens Klasse. :D
PS: Mein allererster Post in einem Spoilerforum. Dafür hat es einen veröffentlichten Titel gebraucht, um mich hier reinzubekommen. ^^

Jo klar, er hat ja jetzt jeden User hier niedergemacht, weil er Abkürzungen benutzt hat, welche teils bedeutungslos sind (vp z. B. gibts gar net o_O), du solltest mal lieber die Augen aufmachen! Ich sag ja nicht dass Beleidigungen der richtige Weg ist, aber es ist halt immer wieder zu dämlich zu lesen, dass die Leute immer wieder die Meinung von Leuten angreifen, die sie nicht leiden können!

Und anstatt dann collectiv alle rumzuheulen, könntet ihr mal etwas unternehmen, wo beide Seiten zufrieden wären!
 
Ein bisschen Grips haben die Übersetzer erwiesenermaßen ja doch, denn wenn nicht hieße Return of the Jedi übersetzt wohl eher Rückfahrt der Jedi (Ja mein Wörterbuch übersetzt Return mit Rückfahrt!)
 
Sparkiller schrieb:
Ihr könnt euch gerne alle per PN be- und entschuldigen, aber hier ist damit jetzt Feierabend. Oder um es mit den Worten von Goethe oder Schiller auszudrücken... STFU!

MfG,
Crazy Funkmaster Sparki in da Haus!

jo du gefällst mir als admin :) aber wieso von goethe oder so?
 
General Grievous schrieb:
(Ja mein Wörterbuch übersetzt Return mit Rückfahrt!)

Nun gut, je nach Kontext bestehen sicherlich an die hundert Übersetzungsmöglichkeiten für das simple "return". ;)
Wie dem auch sei, meine Meinung über die Sprachkenntnisse gewisser Dialogübersetzer ist zwar nicht besonders hoch, doch einen solch gravierenden Fehlgriff wie "Sithritter" traue ich ihnen nun wirklich nicht zu.
 
Darth Imanzuel schrieb:
aha interessant, aber als moderator sollte man neutral bleiben, ich hab denen nix gemacht! und ich entschuldige mich erst wenn die sich entschuldigen

Vergleiche mal das, was Du geschrieben hast mit dem, was andere geschrieben haben. Da ist doch ein gewisser Unterschied, würde ich sagen. ;) Und Dein erster Fehltritt war das auch nicht, also rege Dich nicht auf, sondern mach es in Zukunft einfach besser.

Und jetzt bitte zurück zum Thema, wenn's gerade für jedermann in Ordnung ist.
 
Zuletzt bearbeitet:
jetzt bleiben wir mal alle ganz ruhig, auch an einige andere hier aus Imzi, denn ihr steigert Euch hier alle ganz schön rein, hab ich das Gefühl :zam

@ Darth I. ich bin vielleicht schon ein bissl zu alt, aber was heisst stfu???? :yoda schicks mir aber bitte mal per PN


zum Thema hat Lucasfilm eigentlich die dt. Bezeichnung schon rausgegeben???Soviel ich weiß war das ja bei I und II auch immer so das der Titel gleich noch in den anderen Sprachen bekannt gegeben wurde
 
@Remus:
Allein dass "begun the clonewar has" zu "Begonnen der Angriff der Klonkrieger hat" wurde spricht nicht unbedingt für die Übersetzer. Dann müsste bei uns ja auch die Clonewars Miniserie Angriff der Klonkrieger heißen. Andererseits kommt dann der Titel der Episode in der Handlung vor, was sonst in keinem der Fall ist, oder?

@Marvel:
Keine Ahnung, aber ich denke, dass die Mitarbeiter von Lucasfilm nicht so viele Sprachen beherrschen, dass sie es passend für jede Nation übersetzen...
 
Oh. Viel getan hat sich seit ich das letzte mal war da. Also "Revenge of the sith" finde ich voll geil!!!!! Paßt richtig gut zu ROTJ. Juhu. Freu!
 
Da renne ich hier in Spanien den halben Tag durch die gegend um ein I-Cafe auf zu treiben finde dann endlich eins und dann so ein Hammer, das wird der geilste Urlaub meines Lebens, ich bin einfach nur aus dem Hauschen, ich werde darauf heute abend erstmal einen trinken.
Ich fuehle mich so geil das man es kaum beschreiben kann.
Bis bald
Yoda1138 :)
 
"Die Rache der Sith" wäre der logische deutsche Titel und so wird es auch kommen, nehme ich an (wer nimmt Wetten an? ;) ). Es sei denn, der deutsche Verleih macht "Die Rache des Sith" draus....
 
War ja klar, daß hier wieder über den Titel abgespritzt wird. Ich selbst finde ihn auch gelungen, aber er dürfte wohl kaum die Güte des eigentlichen Films wiederspiegeln.
 
Ich hab zwar immer auf "The Fall of the Jedi" gesetzt, aber "Revenge of the Sith" ist inhaltlich ja genau das selbe.
Ich finde den Titel gut.

Und ich denke auch das es auf Deutsch "Die Rache der Sith" heissen wird, was sich sehr schön anhört IMHO. ;)
 
Finde den Titel zwar okay, aber hätte mir eher RotE (Farbe ;) ) - Rise of the Empire gewünscht...
Aber mit Rots(e) kann ich leben :ani
 
Also, dann haben wir jetzt:

Episode I - Die dunkle Bedrohung

Episode II - Angriff der Klonkrieger

Episode III - Die Rache der Sith (vermutl. dt. Titel)

Episode IV - Eine neue Hoffnung

Episode V - Das Imperium schlägt zurück

Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-Ritter


Hmmm....... ja, kann man so stehen lassen. ;)
 
Zurück
Oben