todesstern - pls translate!

Seht ihr was ihr mit solchen Antworten anrichtet?
Ihr verwirrt die Leute nur :rolleyes:

Todesstern = Deathstar war schon der richtige Begriff !
 
Original geschrieben von Adrian Diego
Da kann aber einer Viel englisch ;D
Tja, nicht jeder hatte in der Schule Englisch. Manche Deutsche hatten Russisch als Zweitsprache und standen mit dem englischsprechenden Kapitalismus auf Kriegsfuß :rolleyes:
 
Genauer gesagt, das Projekt sollte zuerst: D.M.I.B.S heißen: Deep-Space Mobile Imperial Battle Station...aber das war einfach zu lang...:D
Weitere Vorschläge waren:
The Planet Killer
Death from above
Sun Blocker

und der beste:
Titanic :D

"A Death Star is born" ist einfach nur klasse...:D
 
Anzufügen ist noch, dass Tarkin den Namen Death Star überhaupt nicht mochte. ("Oh please!")

Aber da der Imperator gefallen an ihm fand (No, no I like it) wurde er halt zum Death Star.
 
Original geschrieben von FTeik
Eigentlich hieß es ja MSFDSE, also "MobileStationForDeepSpaceExploration" aber das passte dann nicht auf das imperiale Briefpapier.
Eine geile Geschichte (dh. Comic).....!!! :D ;)

@Druid
Das hat mit Englisch können oder nicht können eigentlich nichts zu tun....drei Leute haben ihm dreimal die gleiche Antwort gegeben. Was man da nicht dran verstehen kann, verstehe ich nicht. :rolleyes:
 
Zurück
Oben