Unterstütze das PSW: Hol dir (oder verschenke) einen Premium-Account oder kaufe ein bei Amazon.

Synchronisation Episode I

Dieses Thema im Forum "Episode IV bis VI" wurde erstellt von Guest, 4. Februar 2001.

  1. Guest

    Guest Gast

    Seid gegrüßt,

    ist schon mal jemandem aufgefallen, daß C-3PO in Episode I eine völlig andere Stimme erhalten hat als in der Trilogie? Wenn ich richtig hinhöre, ist das die Stimme von NUMMER 5 LEBT. Passt aber gar nicht zu C-3PO's trockenem Humor, oder?

    H.I.R. King of Naboo
     
  2. Guest

    Guest Gast

    Die Synchronisation von C-3PO hat mich auch geärgert. Wahrscheinlich hat man einfach die Originalstimme nicht mehr bekommen!!
     
  3. Guest

    Guest Gast

    Ja, aber die deutsche synchronstimme von C-3po in dem Spiel Rebellion klingt doch verdammt dem "Deutschen Original" ähnlich. Warum hat man nicht versucht diese zu bekommen.....
    Naja, ich hoffe (und bete) das in Episode 2 eine passendere Stimme gefunden wird.
     
  4. Guest

    Guest Gast

    Mir ist auch als erstes Nummer5 eingefallen.
    Vielleicht bekommt C-3PO eine andere Stimme wenn er erst mal seine Hülle hat?!
     
  5. Guest

    Guest Gast

    Ich würde mich da nicht drauf verlassen. Seit wann geben sich die deutschen bei der Synchro denn schon Mühe? :(

    Hatte eigentlich Yoda die gleiche Stimme? Ich habe es auf deutsch nie gesehen, aber ich habe gehört, er habe auch nicht die gleiche Stimme.... :(
     
  6. Guest

    Guest Gast

    Synchronisation

    Die Stimme in dem PC-Spiel Episode I-Magie hinter dem Mythos ist aber soviel ich weiß die Original-Stimme. Also muß da wohl wieder mal geschlampt worden sein. Die dachten sich wohl: irgend 'ne Roboterstimme reicht...

    H.R.H.,King of Naboo
     
  7. Guest

    Guest Gast

    Re: Synchronisation

    Also im OFFIZIELLEN SW MAGAZIN stand das es definitiev die Stimme von Nummer5 war,und diese Stimme wird uns in Ep2 leider weiter erhalten bleiben!!!
    Die Synchronisation von Ep1 ist durchweg nicht gut ,ich hab den Film zum ersten mal im kino in London gesehen,und war entsetzt als ich die Synchronisation gehört habe!!!
     
  8. Guest

    Guest Gast

    Re: Synchronisation

    "Wunderbar gelungen" fand ich auch den französischen Akzent der Handelsföderation. Diesen hört man besonders gut am Anfang des Filmés... :rollin:
     
  9. Guest

    Guest Gast

    Re: Synchronisation

    das mit dem französischen Akzent ist nicht so schlimm ,im Original hat die Handelsföderation nämlich einen
    chinesischen Akzent!!!Achtet mal drauf!!!(also englisch mit chinesischem Akzent).Darüber haben sich die Amis genauso afgeregt wie wir über den französischen!!!
     
  10. Guest

    Guest Gast

    Synchro

    Schlecht finde ich auch, wie z.T. übersetzt wurde. Einen Satz wie von der Handelsföderation :"Hast Du 'nen Knall" hätte es in der Trilogie nicht gegeben.
     
  11. Guest

    Guest Gast

    Re: Synchro

    ganz genau
     
  12. Guest

    Guest Gast

    Re: Synchro

    naja, mann kann ja für einen so kurzen Ausspruch auch nicht einen meterlangen Satz machen, wie zum Beispiel "Das kann isch doch nicht tun, isch abe Angst vor grossen Jedis, oh Allerdurschlauschtigschte, ihr könntet dosch den Droidén hineinschicken etc.
     
  13. Guest

    Guest Gast

    Re: Synchro

    Die neue Stimme von C-3PO ist ziemlich gewöhnungsbedürftig. Wie findet ihr eigentlich die deutsche Übersetzung für die Gungans?

    MTFBWY, Jeane
     
  14. Guest

    Guest Gast

    Synchro

    Die finde ich noch schlimmer als die der Handelsföderation. Diese sabbernden Gluckslaute von Boss Nass sind eher eines Teletubbies würdig. Man kann nur schwer hoffen, daß die Synchronisation für E II besser wird. (Ganz positiv fand ich die Stimme Amidalas, die sehr kühl und majestätisch klang, richtig für eine Königin.)

    Amidalus, King of Naboo
     

Diese Seite empfehlen