Star Wars auf DVD, Blu Ray etc.

Welche DVD-Box würdest Du kaufen?


  • Umfrageteilnehmer
    62
Put Put schrieb:
Kill Bill wird aber 100 prozentig nicht ungeschnitten laufen...kleine sachen schneiden die immer.
Aber wie gesagt mach doch ma jemand einen Extra Thread dafür

TV Sender schaufeln sich ihr Grab in dem sie noch ganz andere Sachen machen ,wie den Film während der Werbung nicht anhalten und dann wieder umschalten wenn 5 Minuten Werbung und mindestens 1 komplette Szene vergangen ist. Allerdings würde das wahrlich den Rahmen dieses Thread sprengen.

@Topic:
Was denkt ihr gibt das ne Rückrufaktion, oder könnt ihr mit den Fehlenden Dialogen leben?

In der englischen Fassung fehlen keine Dialoge. Dementsprechend kann ich wunderbar mit dem fehlenden deutschen Dialogen leben. ;)

cu, Spaceball
 
Andere Frage: Mal angenommen der Dialogfehler wäre mir egal:

Ich besitze atm die silber-schwarze Box mit 4 DVD´s, also die 04er mit Bonusdvd, dann jeweils die doppel dvd von 1,2 und 3.

Was ist nun sinnvoll? (da ich keine doppelten Filme im Regal mag) sollte ich die 4 DvD´s verkaufen nd mir dafür die 3 neuen Doppel dvd´s zulegen?

Ist da überhaupt Bonusmaterial (ausser de rKinofassung) drauf, ode rhabe ich dann weniger Bonusmaterial als es bei der 4er Box auf der extra DvD war?
 
Liquid Rooter schrieb:
Andere Frage: Mal angenommen der Dialogfehler wäre mir egal:

Ich besitze atm die silber-schwarze Box mit 4 DVD´s, also die 04er mit Bonusdvd, dann jeweils die doppel dvd von 1,2 und 3.

Was ist nun sinnvoll? (da ich keine doppelten Filme im Regal mag) sollte ich die 4 DvD´s verkaufen nd mir dafür die 3 neuen Doppel dvd´s zulegen?

Ist da überhaupt Bonusmaterial (ausser de rKinofassung) drauf, ode rhabe ich dann weniger Bonusmaterial als es bei der 4er Box auf der extra DvD war?

Das Bonusmaterial von der vierten DVD der Box gibt es nur dort. Bei den Einzel-DVDs sind die Originalversionen quasi das Bonusmaterial.

C.
 
Spaceball schrieb:
In der englischen Fassung fehlen keine Dialoge. Dementsprechend kann ich wunderbar mit dem fehlenden deutschen Dialogen leben. ;)

cu, Spaceball

Genau so siehts bei mir auch aus. Star Wars war eh immer ******** synchronisiert, nachdem ich das das erste Mal auf englisch gesehen habe, gab es tausend Sachen, die mich an der Synchro gestört haben. Von Vaders monotonem Tonfall (im Original macht er durchaus Stimmungsschwankungen durch und wirkt teilweise auch sarkastisch vom Tonfall her, im Deutschen wirkt er imo immer gleich) bis hin zu 3PO's nicht wiedergegebenem Egoismus in ROTJ... aber das ist ein anderes Thema... :konfus:
 
God of Gamblers schrieb:
Genau so siehts bei mir auch aus. Star Wars war eh immer ******** synchronisiert, nachdem ich das das erste Mal auf englisch gesehen habe, gab es tausend Sachen, die mich an der Synchro gestört haben. Von Vaders monotonem Tonfall (im Original macht er durchaus Stimmungsschwankungen durch und wirkt teilweise auch sarkastisch vom Tonfall her, im Deutschen wirkt er imo immer gleich) bis hin zu 3PO's nicht wiedergegebenem Egoismus in ROTJ... aber das ist ein anderes Thema... :konfus:

Es gibt schon ein paar Sachen die ich an der deutschen Synchro mag. Lukes begeistertes: "Wer ist sie? Sie ist wunderschön!" oder Obi Wans "Mos Eisley, nirgendwo wirst du mehr Abschaum und Verkommenheit...".

cu, Spaceball
 
Spaceball schrieb:
Es gibt schon ein paar Sachen die ich an der deutschen Synchro mag. Lukes begeistertes: "Wer ist sie? Sie ist wunderschön!" oder Obi Wans "Mos Eisley, nirgendwo wirst du mehr Abschaum und Verkommenheit...".

cu, Spaceball

stimmt, aber insgesamt gesehen, ist die Synchro imo nicht wirklich gelungen...
 
Ich frage mich, was nun aus den Leuten wird, die keine Synchrophobie haben und den Film gerne auf Deutsch genießen würden. Bislang scheint es keine Reaktionen von FOX Entertainment zu geben, eine Rückrufaktion scheint mir also äußerst gefährdet. Man müsste einen Weg finden, wirklich auf die Barrikaden zu gehen deswegen.
 
Seit langem mal wieder nen Tönchen von mir.

Sagt mal, gab es nicht damals mal bei der OT viel stärkere Ränder um die Raumschiffe und zB.so graue Kästen um die Tie Fighter in ANH ? Oder irre ich mich da ? Ich meine, das zumindest bei den alten Sat1 Versionen gesehen zu haben. Hat man das nachträglich wegretuschiert ?
 
Wegretuschiert glaube ich nicht. Allerdings sind die Dinger schlechter zu sehen, wenn man das Ganze auf einem dunkleren Bildschirm, bzw. mit höheren Kontrasten, ansieht.
 
Kaat schrieb:
Ich frage mich, was nun aus den Leuten wird, die keine Synchrophobie haben und den Film gerne auf Deutsch genießen würden.

:rolleyes: Die Leute mit der Originalfassungsphobie haben halt dann Pech gehabt.

gufte schrieb:
Sagt mal, gab es nicht damals mal bei der OT viel stärkere Ränder um die Raumschiffe und zB.so graue Kästen um die Tie Fighter in ANH ? Oder irre ich mich da ? Ich meine, das zumindest bei den alten Sat1 Versionen gesehen zu haben. Hat man das nachträglich wegretuschiert ?

Die sind auf den DVDs mit den THX Versionen wunderbar zu erkennen. Stellenweise richtig stark.

cu, Spaceball
 
God of Gamblers schrieb:
stimmt, aber insgesamt gesehen, ist die Synchro imo nicht wirklich gelungen...


Sorry, aber das ist Bullshit.

Das hat dann nichts mit Meinungssache zu tun.

Wer die Synchro der Urfassungen ernsthaft als nicht gelungen einstuft...also ich weiss nicht.

Dazu muss ich sagen, dass ich richtige O-Ton Freaks sowieso nervig finde.

Und zwar nicht weil sie O-Ton schauen sondern weil von denen grundsätzlich jede Synchro schlecht gemacht wird was ich absolut nicht normal und abartig finde.

Da kann die beste Synchro kommen, für den O-Ton Freak ist sie dann immer noch ********.

Wirklich schlecht sind die neuen Star Wars Filme synchronisiert.
Und es gibt auch sonst schlechte Synchros.

Aber gerade alte Synchros bis zu den 90igern waren meistens sehr gut.

So auch die Star Wars Synchros der alten Filme.

Das hat wirklich nichts mit Ansichtssache zu tun, sondern ist recht objektiv.

Kann man das nicht zugeben ist man wirklich einer dieser sturen O-Ton Freaks und die kann ich dann sowieso nur belächeln und bemitleiden.

Und nochmal:
Nicht weil sie den O-Ton hören sondern weil grundsätzlich total infantil und behämmert jede Synchro nieder gemacht wird.

Ich höre von vielen Filmen auch nur den O-Ton, trotzdem mag ich gute Synchros.

Alles in normalem Masse sag ich immer.

Das O-Ton Freaks den Synchroguckern immer das Leben schwer machen müssen durch die infantilen anti-synchro sprüche geht mir tierisch auf den Zeiger.

Man kann miteinander leben. Und zwar ohne Probleme.
Diese pauschalisierung ist eh fehl am Platze.

Ein Mittelweg ist das beste. Es gibt schlechte und gute Synchros. Ob man dann die Synchros anhören will ist jedem selbst überlassen. Aber einfach pauschal alle synchros zu verurteilen ist lächerlich.

Ich würde ja nichts sagen wenn jemand schreibt "Jo, die synchro ist schon gut, aber ich höre trotzdem lieber O-Ton". Absolut ok und kein Problem. Aber wenn dann die typischen Freak-Sprüche wie "Synchro ist sowieso ******** und O-Ton rult." oder "O-Ton über alles" kommen krieg ich das kotzen.

Das ist ja wie Adolf Hitler im zweiten Weltkrieg "Nieder mit den Juden. Nur Deutsche sind gut" So Quasi "Nieder mit den Synchros. Nur O-Ton ist gut" :rolleyes:

Miteinander statt gegeneinander sollte das Motto lauten.

Gruss
 
Da kann ich dir nur aus vollem Herzen beipflichten, Han der grosse. Finde ich auch extrem nervig und störend. Und wenn dann noch, gerade bei so einer delikaten Angelegenheit wie mit der verhunzten Tonspur der neuen DVDs, schnippische Sprüche àla "Pech gehabt" kommen, krieg' ich die Krise.
 
Ich denke, dass gerade Deutschland mit die besten Synchros auf der Welt liefert. ABer leider hat die Qualität in den letzten 10-15 Jahren sowohl stimmlich als auch inhaltlich gewaltig abgenommen.
Klassiker aus den 40ern bis Anfang 90er sind wirklich toll synchronisiert, aus jedem Genre. Danach ging dann der Käse los. Ist doch nicht schön, wenn das Wort heftig (oder krass?? oder beides?) ni einem Star Wars Film vokommt.
 
ihr wollt schlecht synchronisierte filme sehn, dann empfehle ich euch öfter mal mangas anzusehn *LOL*

bei star wars hätt ich mir noch nicht so viel gedacht, ausser vader und imperator finde ich gehts.
 
Das viele O-Ton Freaks so auf die Originalfassung stehen, liegt in der Regel nur daran, dass ihr Englisch zwar vielleicht gut genug ist sie zu verstehen, aber nicht gut genug, um zu erkennen, dass es sich oft um nur mäßiges Englisch handelt und nicht um große Kunst.

Wenn man dieses mäßige Englisch dann ins Deutsche übersetzt, kann man natürlich nicht plötzlich ein Meisterwerk erwarten, aber da fällst dann plötzlich jedem auf, dass die Dialoge nicht so das Wahre sind *lol*

Gerade bei den alten SW Filmen finde ich, dass die deutsche Fassung ausgesprochen gut gelungen ist und der Originalfassung in nichts nachsteht.
 
dass es sich oft um nur mäßiges Englisch handelt und nicht um große Kunst.

Raff ich net.

Was ist denn für Dich mäßiges englisch und was ist große Kunst?

Wo ist denn schon groß Kunst dabei, wenn ich jemanden sagen lasse: "I find your lack of faith disturbing!"? Zum Beispiel...


Kann ich das "künstlerischer" ausdrücken lassen?
Oder noch "mäßiger"?

Wir sind hier nicht bei Shakespeare, irgendwie denke ich...ich weiß auch nicht.
Star Wars soll hier etwas gerecht werden, was es nie werden wollte.
 
Der Vorteil des O-Tons ist meiner Meinung nach, dass die Stimmen meist einfach natürlicher und weniger aufgesetzt klingen. Kürzlich habe ich den österreichischen Film "In 3 Tagen bist du tot!" gesehen und da fällt mir als Österreicher natürlich auf, dass die Sprache im Film sofort ein wenig aufgesetzt klingt. Wird im englischen O-Ton oft auch so sein, aber bei Synchros ist es manchmal einfach noch schlimmer. Vor allem, wenn nicht der richtige Tonfall getroffen wird oder solche Dummheiten.
Andererseits gibt es aber auch wirklich, wirklich gute Synchros, die einem dann eben ans Herz wachsen. Wie bei mir etwa die Synchro der OT. Ich kannte nur die deutsche Fassung und liebte sie. Als ich die 04er-DVDs hatte, habe ich natürlich gleich in die Originalfassung reingehört, und gerade bei ANH fand ich sie zum Teil einfach sehr grausig.

Und das ist auch der Grund, warum ich diese voreingenommene Standard-Ablehnung von Synchros nicht ausstehen kann. Ich finde es lächerlich, wenn sich jemand darauf versteift, etwas sei besser, nur weil es das Original ist. Wer sagt denn, dass GL bei den Filmen alles richtig gehabt hat? Und aus dem Grund sollte man die Originalfassung nicht grundsätzlich der Synchro vorziehen, nur weil die Synchro eben nur eine Synchronisation ist.

Um ein gutes Beispiel zu nennen... im Vergleich O-Ton/Synchro wurde als Beispiel Vaders Stimme genannt, die im englischen viel abwechslungsreicher und stimmungsvoller klingen soll. Gerade das gefällt mir an der englischen Stimme nicht. Ich finde die deutsche Version von Heinz Petruo einfach genial; ich finde, die klingt viel kälter, beherrschter und gefährlicher.
Genauso die kürzlich angesprochene Sache mit der Dianoga-Szene. Angeblich ist im englischen Original keine Musik drin, darum soll da auch im deutschen keine Musik rein, sonst wird die Szene dadurch verfälscht, bzw. schlechter. Aber wieder muss ich sagen: wenn im Englischen keine Musik ist, dann ist die englische Szene für mich leider nicht das Ei des Kolumbus. Denn ich habe die direkte Vergleichsmöglichkeit, weil ich die Szene mit und ohne Musik kenne. Und ohne Musik wirkt sie lascher, langweiliger und einfach nur unnötig. Hier hat die deutsche Fassung einfach mehr richtig gemacht als die Originalfassung. Sie nun deswegen zu verurteilen - weil sie "nur" die Synchro ist und sich erlaubt, sich vom Original zu unterscheiden - finde ich lächerlich.
 
Batou schrieb:
Das viele O-Ton Freaks so auf die Originalfassung stehen, liegt in der Regel nur daran, dass ihr Englisch zwar vielleicht gut genug ist sie zu verstehen, aber nicht gut genug, um zu erkennen, dass es sich oft um nur mäßiges Englisch handelt und nicht um große Kunst.

Wenn man dieses mäßige Englisch dann ins Deutsche übersetzt, kann man natürlich nicht plötzlich ein Meisterwerk erwarten, aber da fällst dann plötzlich jedem auf, dass die Dialoge nicht so das Wahre sind *lol*

Gerade bei den alten SW Filmen finde ich, dass die deutsche Fassung ausgesprochen gut gelungen ist und der Originalfassung in nichts nachsteht.

Hä, du hast voll keine Ahnung kunstvoll gestaltete Dialoge müssen doch garkeine Stilmittel etc. haben oder poetisch sein... tss... glaubste wenn wer mukke hört auf english das ihn dann interessiert was das für englsich is?

Kann natürlich auch sein das du nich kapierst das grade die simplen Dialoge so gut geworden sind...
 
Zurück
Oben