Wichtige Frage

D

duBman

Gast
Heißt es Lichtschwert oder Laserschwert????
Mein freund und ich streiten uns schon die ganze zeit ob es lichtschwert oder laserschwert heißt bitte um antwort ....

MfG duBman
 
man kann beides sagen ;) (wobei Lichtschwert die typischere Art ist)
es werden sogar beide begriffe in den Filmen verwendet...
im Englischen geht das ganze von Lightsaber bis Lasersword :D
 
Eigentlich heißt es Lichtschwert, da es kein Laser ist, welcher aus der Klinge springt.
(Stark gekürzt)
Man kann aber beides benutzen
Das nächste mal die Suche benutzen ;)
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
In den FIlmen wird zum Großteil vom "Lightsaber" (Lichtsäbel) gesprochen. Aber manchmal wird auch "Lasersword" (Laserschwert) gesagt.
Da sich Lichtsäbel doof anhört, wurde wohl zum Begriff Lichtschwert gegriffen.

Aber keins von beiden ist falsch.
 
vielleicht sollte man ja mal bei jedem aufrufen der seite einen rieeeesen banner mit such-funktion-link einstellen ^^

und damit dieser post nicht voellig als spam deskriditiert wird....man kann lichtschwert und laserschwert sagen oder einfach abkuerzung LS ;)
 
Wenn man die Drehbücher durchsucht, taucht nicht einmal das Wort lasersword auf.
Die Bilanz:

ANH: lightsaber = 9
lasersword = 0

TESB: lightsaber = 5
lasersword = 0

ROTJ: lightsaber = 29
lasersword = 0

Macht nach Adam Riese: lightsaber 43 : 0 lasersword.
 
Lord Legolas schrieb:
Wenn man die Drehbücher durchsucht, taucht nicht einmal das Wort lasersword auf.
Die Bilanz:

ANH: lightsaber = 9
lasersword = 0

TESB: lightsaber = 5
lasersword = 0

ROTJ: lightsaber = 29
lasersword = 0

Macht nach Adam Riese: lightsaber 43 : 0 lasersword.

Anakin sagt einmal in TPM "I saw your Lasersword" oder so ähnlich ;)
Ich erkläre mir das so: Er hat lange Zeit nur den Raumfahrern zugehört die in Mos Espa starten und landen... also kann es ja sein, dass er von irgendeinem das Wort Lasersword aufegschnappt hat!


P.S.: wo habt ihr eigentlich die Drehbücher von den Filmen her? Kann man sich die irgendwo downloaden?
 
Zuletzt bearbeitet:
Lord Legolas schrieb:
Wenn man die Drehbücher durchsucht, taucht nicht einmal das Wort lasersword auf.
Die Bilanz:

ANH: lightsaber = 9
lasersword = 0

TESB: lightsaber = 5
lasersword = 0

ROTJ: lightsaber = 29
lasersword = 0

Macht nach Adam Riese: lightsaber 43 : 0 lasersword.

Das ist doch hier vollkommen ohne Belang, da der THreadersteller nach den deutschen Namen fragt. Im deutschen wird Lichtschwert und Laserschwert gesagt.

Außerdem sagt Anakin mal Lasersword
 
LVskywalker schrieb:
P.S.: wo habt ihr eigentlich die Drehbücher von den Filmen her? Kann man sich die irgendwo downloaden?

http://scripts.galacticempire.co.uk/ ;)
Sehr interessant sind übrigens der Rough Draft und die Drafts 1-3 von ANH, wo das Wort Sith sehr oft fällt.

Das ist doch hier vollkommen ohne Belang, da der THreadersteller nach den deutschen Namen fragt. Im deutschen wird Lichtschwert und Laserschwert gesagt.

Außerdem sagt Anakin mal Lasersword

Sorry, ich wollte nicht klugscheißen, sondern nur sagen, dass Lichtschwert gängig ist, weil das Wort Laser sehr selten fällt. :)
Der deutsche Name sollte sich nach meiner Ansicht direkt an den Englischen Namen orientieren, sonst ist es eine klare Fehlübersetzung.
 
Zuletzt bearbeitet:
Lord Legolas schrieb:
Der deutsche Name sollte sich nach meiner Ansicht direkt an den Englischen Namen orientieren, sonst ist es eine klare Fehlübersetzung.
Falsch. Es ist keine Fehlübersetzung. Es ist eine freie Übersetzung (sorry, dass ich das hier so betone, aber einige User kennen den Unterschied anscheinend nicht; das hat mich schon in diversen Übersetzungsmeckerthread tierisch genervt).
Comics und Bücher sind natürlich viel leichter zu übersetzen als Filme. Denn Filmaussagen müssen synchron zu den Originalsätzen und zu den Lippenbewegungen funktionieren. In dem Sinne ist Laserschwert tatsächlich das korrektere Wort als Lichtschwert, da es im Gegensatz zu Lichtschwert wie das englische lightsabre drei Silben hat, was natürlich bei der Synchronisation besser funktioniert.

Nach dem "deutschen Kanon", orientiert an den Filmen nach, ist Laserschwert "richtiger", da es die Bezeichnung in Episode I, II, III, IV und V ist, während Lichtschwert nur in Episode VI fällt. Doch fast alle EU-Inhalte übersetzen es wortgetreu mit Lichtschwert. Gebräuchlich sind also im deutschen beide Wörter, und das völlig legitim. Wobei ich persönlich finde, dass Laserschwert schöner und vor allem gefährlicher klingt als Lichtschwert und damit die Waffe wesentlich besser beschreibt.

Wenn man die Drehbücher durchsucht, taucht nicht einmal das Wort lasersword auf.

The Star Wars - Rough Draft schrieb:
Annikin is strapping on a utility belt with chrome lazerpistols and lazersword.
The Star Wars - First Draft schrieb:
Justin isstrapping on a utility belt with chrome lazerpistols and lazersword.
The Star Wars - Second Draft schrieb:
The troops sling the rifles over their shoulders and take a small baton from their belts, which instantly ignites into a long glowing laser sword.
The Star Wars - Third Draft schrieb:
The towering creature brings down his glowing red laser-sword, but Luke manages to block the blow with his laser-rifle, which is neatly cut in half.
A New Hope Script schrieb:
With astounding agility old Ben's laser sword sparks to life and in a flash an arm lies on the floor.
 
Zuletzt bearbeitet:
Ich beuge mich Kaat's unwiederlegbarer Logik. ;)
An den Drei-Silben-Aspekt wegen der Synchronität habe ich bisher nie gedacht.
 
Force Entertainment schrieb:
Im Englischen heißt es aber immer:|

Lightsabre [sprich: Lightsaber]

The Phantom Menace Szene 16:
Anakin zu Qui-Gon: You're a Jedi Knight, aren't you?
Qui-Gon: What are you think that?
Anakin: I saw your laser sword.

Den Begriff Lasersword gibt es im englischen also wirklich ;)
 
Oh, das habe ich nicht gewusst.

Episode I habe ich bisher nur auf deutsch gesehen...

Aber interessant, dies zu erfahren.

Obwohl der Kultname ja immer noch Lichtschwert [Lighsabre] ist.

Also, fasse zusammen:|

Lichtschwert / Lightsabre
Laserschwert / Laser-Sword
 
Darth Sauron schrieb:
The Phantom Menace Szene 16:
Anakin zu Qui-Gon: You're a Jedi Knight, aren't you?
Qui-Gon: What are you think that?
Anakin: I saw your laser sword.

Den Begriff Lasersword gibt es im englischen also wirklich ;)

schön das du meinen Post nochmal wiederholst :rolleyes: :D

LVskywalker schrieb:
Anakin sagt einmal in TPM "I saw your Lasersword" oder so ähnlich
Ich erkläre mir das so: Er hat lange Zeit nur den Raumfahrern zugehört die in Mos Espa starten und landen... also kann es ja sein, dass er von irgendeinem das Wort Lasersword aufegschnappt hat!
 
duBman schrieb:
Heißt es Lichtschwert oder Laserschwert????
Mein freund und ich streiten uns schon die ganze zeit ob es lichtschwert oder laserschwert heißt bitte um antwort ....

MfG duBman




Also ich würde Laserschwert sagen, weil aus dem Griff kommt ja genaugenommen Laser (Gebündeltes licht) raus.
 
Zurück
Oben