@Deak
Vorsicht, für die Frage von Lawraider gibt es einen berechtigten Grund.
Die ganze Situation ist etwas verworren. Für einen Leien ist es daher auch verwirrend. Soweit kann ich Lawraider verstehen und versuche jetzt die Situation aufzuklären:
Wedge Antilles ist Rot eins. Das wird aus der Seznen klar, in der die Allianz Flotte den Hyperraum verlässt und auf den zweiten Todes Stern zu fliegt, da sagt er: „Rot eins einsatzbereit“.
Jedoch sagt Wedge später im Film tatsächlich „Rot eins und zwei beidrehen“ dies ist jedoch ein Synchronisations-Fehler. Im Englischen-Original sagt er „Red Three, Red Two, pull in“ was im Deutschen Untertitel sogar richtig übersetzt wurde mit „Rot drei, Rot zwei, beidrehen“.
@Lawraider
Bei Wiki Beiträgen immer vorsichtig sein. Sie stimmen auch nicht immer zu hundert Prozent.
Beispiel:
„Während der Schlacht von Yavin trägt er die Bezeichnung Rot 3 und fliegt neben Biggs Darklighter als Flügelmann von Luke Skywalker.“
Wedge war bei Yavin Rot 2 und Biggs war Rot 3.
EDIT: Vielleicht liest sich meine Antwort zu Lawrider wirklich etwas zu frech. So war es aber keineswegs gemeint. Dafür entschuldige ich mich.
Dann tut es mir auch leid, dich als Klug******* bezeichnet zu haben, aber ich fand deinen Beitrag recht frech. Daher habe ich auf dem Niveau geantwortet, welches mir dein Beitrag vermittelte. Ich entschulde mich für das Missverständnis.
Original Beitrag bis 18:52
@Deak
Du hast offenbar in Episode VI auch nicht richtig aufgepasst, also verurteile andere nicht wenn du dich selber nicht auskennst.
Die ganze Situation ist etwas verworren. Für einen Leien ist es daher auch verwirrend. Soweit kann ich Lawraider verstehen und versuche jetzt die Situation freundlich aufzuklären:
Wedge Antilles ist Rot eins. Das wird aus der Seznen klar, in der die Allianz Flotte den Hyperraum verlässt und auf den zweiten Todes Stern zu fliegt, da sagt er: „Rot eins einsatzbereit“.
Jedoch sagt Wedge später im Film tatsächlich „Rot eins und zwei beidrehen“ dies ist jedoch ein Synchronisations-Fehler. Im Englischen-Original sagt er „Red Three, Red Two, pull in“ was im Deutschen Untertitel sogar richtig übersetzt wurde mit „Rot drei, Rot zwei, beidrehen“.
Edit:
Ich habe jetzt den Wikipedia Beitrag durchgelesen und wurde in meiner Meinung gefestigt:
Ohne Wikipedia-Seiten gebe es wohl zwei Drittel weniger Klug*******.
Der Artikel ist ja lachhaft:
„Während der Schlacht von Yavin trägt er die Bezeichnung Rot 3 und fliegt neben Biggs Darklighter als Flügelmann von Luke Skywalker.“
Wedge war bei Yavin Rot 2 und Biggs war Rot 3 und hier sogar im Deutschen und im Englischen. Also bevor man hier fehlerhafte Wiki-Beiträge verlinkt, sollte man sich lieber selber nochmal die Filme anschauen. Da fragt man sich was aus unserer Gesellschaft wird, wenn irgendwann alle nur mehr das wissen und glauben was in einem Wikipedia steht.
Edit 2:
Und Flügelmänner werden die beiden von Luke erst relativ spät in der Schlacht.
Ist mir jetzt beim nochmal durchlesen eingefallen.