Übersetzerfragen zu Dunkles Nest 3

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
"Gedankenspülung" ist eine sehr schöne Idee. Ich bin mir allerdings nicht sicher, ob das nicht zu sehr vermuten lässt, dass die bewusste Erinnerung tatsächlich weg ist. Wenn ich es richtig verstehe, lässt ein "memory rub" zu, dass er auch wieder aufgehoben werden kann, und dann erinnert sich der Betreffende wieder. Taucht die Technik in "Legacy of the Force" nochmal auf? Vielleicht sollte ich zur Sicherheit lieber von "Gedankenblockierung" reden
Hmm schwieriger Fall. Im EU gibt es den Fall in welchem Kyp Durron einer Wissentschaftlerin das Gedächtnis auslöscht. Und mir ist da nichts bekannt, dass ihr geholfen werden konnte.

Andererseits dürfte im Spiel KotoR das gleiche auch mit Revan passiert sein (hier inklusive dem Aufbau falscher Erinnerungen), und dessen Erinnerungen kamen wieder. Seine Gedächtnislöschung war allerdings auch rigeroser, so dass er nicht mal mehr wusste wer er war, im Gegensatz zur Wissentschaftlerin.

Man könnte annehmen, dass Kyp feiner und subtiler vorgegangen ist. Obwohl es unglaubwürdig wirkt, dass ein frischgebackener Möchtegernsithschüler besser arbeitet als der alte Rat der Jedi.
Man könnte auch annehmen, dass es ein wenig eigenes Machtpotential benötigt das verlorene Wissen das irgendwo noch im eigenen Gehirn steckt zu finden.
Die letzte Annahme geht davon aus, dass das Wissen die Erinnerungen wieder her zu stellen, ganz einfach in Lukes Zeiten (bzw Rund um die Jediakademie-Trilogie) verloren war.
 
Vielen Dank für die Vorschläge und Hinweise!

Dass "Memory Rub" die Sache viel zu freundlich ausdrückt, stimmt. Jacen behauptet übrigens, dass er die Technik von den Fallanassi gelernt hat. Mal sehen, ob ich etwas entsprechend Euphemistisches finden kann. "Gedankenpolitur" oder "Erinnerungspolitur" deutet an, dass durchaus was passiert, ist aber nicht so absolut wie "Blockierung", vielleicht wäre ein solcher Begriff geeignet.

Einen echten SW-Insekten-Dazer hätte ich im Sommer hier gerne, wenn die Moskitos nerven, und ich kann mir genau vorstellen, was in deren Köpfen vorgeht, Kollektivgeist oder nicht. "Dämpfer" trifft es vielleicht am ehesten; es wird beim ersten Einsatz erklärt, dass es die Aura ist, auf die das Ding sich auswirkt.

Noch eine Frage:
Han versucht bei Tenupe, als die Chiss ihm auf den Fersen sind, einen "Planet skip". Das Ganze hat auf jeden Fall mit der Atmosphäre zu tun, aber will er nun wirklich eintauchen (wenn auch zu schnell), oder ist mit diesem "skip" ein Prallen gemeint, "Skip" wird, glaube ich, auch verwendet, wenn man Steine über eine Fluss- oder Seeoberfläche hüpfen lässt. Han schafft es nicht, weil Leia im letzten Moment Killiks auf dem Tenupe-Mond entdeckt, also gibt es keine Beschreibung. Jag kennt das Manöver auch. Die Wörterbücher geben "Sprung" an, aber der Begriff ist ohnehin schon durch die Hyperraumsprünge belegt.
 
Zuletzt bearbeitet:
Noch eine Frage:
Han versucht bei Tenupe, als die Chiss ihm auf den Fersen sind, einen "Planet skip". Das Ganze hat auf jeden Fall mit der Atmosphäre zu tun, aber will er nun wirklich eintauchen (wenn auch zu schnell), oder ist mit diesem "skip" ein Prallen gemeint, "Skip" wird, glaube ich, auch verwendet, wenn man Steine über eine Fluss- oder Seeoberfläche hüpfen lässt. Han schafft es nicht, weil Leia im letzten Moment Killiks auf dem Tenupe-Mond entdeckt, also gibt es keine Beschreibung. Jag kennt das Manöver auch. Die Wörterbücher geben "Sprung" an, aber der Begriff ist ohnehin schon durch die Hyperraumsprünge belegt.

Ich tippe mal darauf, dass der Begriff sowas wie Slang-Sprache sein soll. (Die Atmosphäre eines Planeten für irgendwelche komischen Manöver mitzuverwenden ist ja auch keine so alte Idee mehr im SciFi-Bereich.)

Vielleicht "Planeten Flitscher" oder "Atmosphäre Flitscher" (Angelehnt daran, dass man bei den hüpfenden Steinen von "Steine Flitschen" spricht.) Hätte zumindest entfernt was Humorvolles. Oder hey, das wär gar nicht mal so schlecht: Einfach nur "Flitscher". (Die Assoziation wäre da, und da es sich bei sowas ja anscheinend um Fliegersprache handelt ist es gar nicht mal so schlecht, wenn man sich einfach nur einer Metapher bedient, ohne dabei die genauen Hinweise auf die "Oberfläche", auf der man springen will, zu geben.)
 
Zuletzt bearbeitet:
Noch eine Frage:
Han versucht bei Tenupe, als die Chiss ihm auf den Fersen sind, einen "Planet skip". Das Ganze hat auf jeden Fall mit der Atmosphäre zu tun, aber will er nun wirklich eintauchen (wenn auch zu schnell), oder ist mit diesem "skip" ein Prallen gemeint, "Skip" wird, glaube ich, auch verwendet, wenn man Steine über eine Fluss- oder Seeoberfläche hüpfen lässt. Han schafft es nicht, weil Leia im letzten Moment Killiks auf dem Tenupe-Mond entdeckt, also gibt es keine Beschreibung. Jag kennt das Manöver auch. Die Wörterbücher geben "Sprung" an, aber der Begriff ist ohnehin schon durch die Hyperraumsprünge belegt.

So wie du es beschreibst, dürfte es genau das sein, was Steinen auf einem Teich passiert. Das gleiche Problem haben unsere Raumschiffe heute, sie müssen einen ganz bestimmten Winkel bei einer bestimmten Geschwindigkeit haben, um nicht von der Atmosphäre abzuprallen und wieder ins All geschleudert zu werden (mitsamt den negativen Effekten, wenn man mal hart irgendwo aufknallt). Je höher die Geschwindigkeit des Raumschiffes und je flacher der Eintrittswinkel, umso wahrscheinlicher, dass dieser Effekt eintritt.
Wie man das nennt, weiß ich nicht wirklich. Wie nennt man das beim Steinewerfen? Wo sowas vielleicht mal erwähnt wird, könnte der Film Apollo 13 sein, ich dächte da haben sie das Problem irgendwo besprochen. :verwirrt: Vielleicht taucht da auch ein deutscher Begriff dazu auf.

Flitschen hab ich jedenfalls im Leben noch nie gehört. Schätze solche speziellen Dinge sind regional sehr unterschiedlich, was da eine Übersetzung schwer macht, wenn es nicht gerade jene aus dem Gebiet lesen.
 
Zuletzt bearbeitet:
Nochmals vielen Dank für die Ideen und Vorschläge! :)
"Flitschen" ist tatsächlich ein lokaler Begriff (ich kenne es als "ditschen"), aber nach weiteren Recherchen habe ich herausgefunden, dass es (nebst diversen anderen lokalen Begriffen auch einen halbwegs Hochdeutschen gibt, nämlich "Steinehüpfen".
Ich werde mal sehen, wie "Planetenhüpfen" in die jeweiligen Sätze passt. Obwohl das entsprechend dem deutschen Vorbild eher "Raumschiffhüpfen" sein müsste. Da in diesem Zusammenhang auch erwähnt wird, dass sie die Atmosphäre in einem stumpfen Winkel anfliegen, dürfte das zumindest allgemein klar machen, was Han vorhat (und am Ende nicht durchführt).
 
"Planetenhüpfen" assoziiere ich mit einer Rundreise zu verschiedenen Planeten. (Ich hüpfe mal kurz nach Coruscant und guck mir den Holozoo an...)

Bei "Raumschiffhüpfen" kommen mir unweigerlich Lowrider in den Sinn :D

"Atmosphärenhüpfen" würde mich mehr ansprechen.

Zum Thema Ditschen habe ich diese Wikipedia-Seite entdeckt, wo auch der Effekt beim Wiedereintritt beschrieben wird.
 
@ Druid:

Atmosphärenhüpfen! Das ist es! Vielen Dank für die Idee! :)

Die Ditschseite hatte ich auch gefunden, hatte mir eigentlich nicht viel davon versprochen, "ditschen" zu googeln, aber siehe da ...

@ alle:

Nochmals vielen Dank für eure Beiträge! Hab mir alle Vorschläge notiert, und sie werden beim letzten Korrekturdurchgang sehr hilfreich sein! :)
 
Ditschen tut ma bei uns nur Bambes und zwar in de brie ;)
Solche Begriffe sind sicher lustig in einem Buch, aber können irgendwie sehr stören, wenn der Leser damit was anderes assoziert. Irgendwie glaube ich, dass da die Suche nach einem mehr oder minder Fachbegriff in einigermaßen verständlichem "Hochdeutsch" doch praktischer ist.
Atmosphärenhüpfen wäre sicher so etwas, oder Atmosphärensprünge/-springen :verwirrt: .
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Zurück
Oben