Original geschrieben von Wraith Five
Situation in den USA (Nov. - Juli): Boba Fett 2, Jedi Quest 4 (bei DINO #5), NJO 15, Tatooine Ghost, Jedi Quest 5, NJO 16, Shatterpoint.
Gut zu wissen...
Zum Thema CoD:
Also, ich wage auch zu bezweifeln, dass CoD übersetzt wird

, und so gesehen ist es mir auch egal, da ich ohnehin keinen einzigen deutschen SW-Roman besitze, sondern immer nur die Originalfassungen (das ist wie bei Stephen King: Übersetzt kommt sein genialer Stil gar nicht richtig durch

).
Aber ich kann natürlich verstehen, dass nicht jeder der englischen Sprache mächtig genug ist um die Romane mit Genuss lesen zu können (was ja auch oft am Alter liegt).
Nur gerade in meiner kleinen blöden Stadt dauert es immer ewig, bis man an englische SW-Romane kommt (falls ich sie mal nicht online bestelle), außer es gibt noch keine deutsche Fassung.
Deshalb war an CoD leicht ranzukommen.
Was mich aber immer ankotzt, sind die Preise.

´
EDIT:
Wahrscheinlich sind Actionszenen schneller und billiger zu übersetzen als ein subtiles politisches Intrigenspiel, bei dem die Übersetzer am Ende noch nachdenken müssen. Oder die Verantwortlichen habens net verstanden, kann ja auch sein
Glaube ich nicht, dass Actionszenen schneller übersetzbar sind, denn auch im Deutschen muss die Action ja noch gut rüberkommen, und ich denke mir imemr wieder, dass Action bei der Übersetzung oft viel Qualität verliert (war bei der Stirb Langsam-Reihe so *narf*).