Deutsche Übersetzungen engl. Bücher - Wann?

Yodas Brother

Im the all-singing, all-dancing crap of this world
Ich wollte mal rumfragen ob es irgendwelche (Insider?)-Informationen darüber gibt, wann bestimmte SW-Bücher ins Deutsche übersetzt werden? Besonders interessieren mich "The Approaching Storm" und "Cloak of Deception" und "Tales of the New Republic"
Die Sache ist so : Wenn es noch sehr lange dauert, les ich sie im Original. Ist aber in nächster Zeit eine Übersetzung geplant so wart ich noch so lange.

Also, irgendwas gehört?
 
Tales of the New Republic wird bei Blanvalet erscheinen, jedoch nicht vor November 2003 (eher später). Zu den anderen beiden liegen mir keine Infos vor, vielleicht jemand anderem hier ;)
 
Original geschrieben von gone-inzane
Zu den anderen beiden liegen mir keine Infos vor, vielleicht jemand anderem hier ;)
Jemand anderer hier (;)) hat erst neulich nachgefragt und die Auskunft bekommen, dass die Lizenzverhandlungen erst Ende des Jahres statt finden würden, und selbst wenn es bereits Pläne gäbe, dürften die nicht rumerzählt werden :rolleyes: (he, ratet mal, bei welchem Verlag ich gefragt hatte ;)).
 
Wann wird denn "Boba Fett - The Fight To Survive" auf deutsch kommen und "X-Wing 9 - Starfighters of Adumar". Irgendwie stehen überall andere Termine, gibt es da genauere Infos ?
 
Original geschrieben von Josh Antilles
Wann wird denn "Boba Fett - The Fight To Survive" auf deutsch kommen und "X-Wing 9 - Starfighters of Adumar". Irgendwie stehen überall andere Termine, gibt es da genauere Infos ?
März 2003 (BF; was denn, noch nicht gelesen? in den USA erscheint schon der zweite Band... ts ts ts, da hätte ich mir mehr erwartet ;)) bzw. "nicht vor November 2003", was eine recht pauschale Aussage ist, wie ich finde... nicht mal ein Übersetzer ist dafür schon gefunden.
 
Original geschrieben von Wraith Five
März 2003 (BF; was denn, noch nicht gelesen? in den USA erscheint schon der zweite Band... ts ts ts, da hätte ich mir mehr erwartet ;))
Und das glaubst du im Ernst !;)
Ich als größter Boba/Jango Fett-Fan ever, ok neben Jeane, hab es sofort verschlungen und auch "Crossfire" kommt jetzt dran, also wirklich, Wraith, das du mich so unterschätzt...:(
Starfighters habe ich auch schon aber ich wollte eben mal wissen, wann die Dinger auf deutsch kommen werden, da Jeder was anderes sagt...:rolleyes:

THX für die Info ! *g*
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Kürzlich hat jemand (ich glaube es war Aaron) die Meinung vertreten, dass COD wahrscheinlich gar nicht übersetzt wird, da hierzulande zuwenig Interresse an einem derart politischen Roman herrschen würde.

Bei TAS hingegen bin ich wieder skeptisch, was eine Übersetzung angeht, denn das Buch soll ja nicht gerade ein Highlight sein, nach allem was man hört. Hats hier schon jemand gelesen?


Greetz, Vodo
 
Original geschrieben von Vodo-Bel-Biirsk
Kürzlich hat jemand (ich glaube es war Aaron) die Meinung vertreten, dass COD wahrscheinlich gar nicht übersetzt wird, da hierzulande zuwenig Interresse an einem derart politischen Roman herrschen würde.

Alles reine Vermutungen. Woher sollte denn der Verlag wissen, ob das bei den Fans ankommt oder nicht? Außerdem könnte es doch sein, dass grad so ein Buch, dass endlich auch mal wieder Politik im Mittelpunkt hat nicht gerade deshalb bei den Fans gut ankommt? :rolleyes:
 
Original geschrieben von Sarid Horn
Alles reine Vermutungen.
Das hat Blanvalet zu mir auch gesagt, als ich, gutmütig wie ich bin, den Vorschlag gemacht hatte, sich verstärkt um Shatterpoint zu bemühen und die Übersetzung etwa zeitgleich mit dem US-PB zu veröffentlichen (siehe RP), weil der Roman zum einen ein Thema hat, das die Fans sehr interessieren wird, und weil zum anderen dann die, die sich das HC nicht leisten können/wollen, eher zur dt. Ausgabe denn zur engl. greifen... reine Spekulation meinerseits :rolleyes:.

Außerdem könnte es doch sein, dass grad so ein Buch, dass endlich auch mal wieder Politik im Mittelpunkt hat nicht gerade deshalb bei den Fans gut ankommt?
Verleger sind superintelligent und Leser doof, und das betrifft insbesondere diese Gummiohren-Fanatiker, die wollen hirnlose Action ohne viel Rumgerede, weiß doch jeder ;).
 
Wahrscheinlich sind Actionszenen schneller und billiger zu übersetzen als ein subtiles politisches Intrigenspiel, bei dem die Übersetzer am Ende noch nachdenken müssen. Oder die Verantwortlichen habens net verstanden, kann ja auch sein ;)
 
Original geschrieben von Wraith Five

Situation in den USA (Nov. - Juli): Boba Fett 2, Jedi Quest 4 (bei DINO #5), NJO 15, Tatooine Ghost, Jedi Quest 5, NJO 16, Shatterpoint.
Gut zu wissen... :D

Zum Thema CoD:
Also, ich wage auch zu bezweifeln, dass CoD übersetzt wird :rolleyes: , und so gesehen ist es mir auch egal, da ich ohnehin keinen einzigen deutschen SW-Roman besitze, sondern immer nur die Originalfassungen (das ist wie bei Stephen King: Übersetzt kommt sein genialer Stil gar nicht richtig durch :D ).

Aber ich kann natürlich verstehen, dass nicht jeder der englischen Sprache mächtig genug ist um die Romane mit Genuss lesen zu können (was ja auch oft am Alter liegt).
Nur gerade in meiner kleinen blöden Stadt dauert es immer ewig, bis man an englische SW-Romane kommt (falls ich sie mal nicht online bestelle), außer es gibt noch keine deutsche Fassung.
Deshalb war an CoD leicht ranzukommen.
Was mich aber immer ankotzt, sind die Preise. :(´

EDIT:
Wahrscheinlich sind Actionszenen schneller und billiger zu übersetzen als ein subtiles politisches Intrigenspiel, bei dem die Übersetzer am Ende noch nachdenken müssen. Oder die Verantwortlichen habens net verstanden, kann ja auch sein

Glaube ich nicht, dass Actionszenen schneller übersetzbar sind, denn auch im Deutschen muss die Action ja noch gut rüberkommen, und ich denke mir imemr wieder, dass Action bei der Übersetzung oft viel Qualität verliert (war bei der Stirb Langsam-Reihe so *narf*).
 
Zuletzt bearbeitet:
Original geschrieben von Wraith Five

Das hat Blanvalet zu mir auch gesagt, als ich, gutmütig wie ich bin, den Vorschlag gemacht hatte, sich verstärkt um Shatterpoint zu bemühen und die Übersetzung etwa zeitgleich mit dem US-PB zu veröffentlichen (siehe RP), weil der Roman zum einen ein Thema hat, das die Fans sehr interessieren wird, und weil zum anderen dann die, die sich das HC nicht leisten können/wollen, eher zur dt. Ausgabe denn zur engl. greifen... reine Spekulation meinerseits :rolleyes:.

Original geschrieben von Wraith Five

Verleger sind superintelligent und Leser doof, und das betrifft insbesondere diese Gummiohren-Fanatiker, die wollen hirnlose Action ohne viel Rumgerede, weiß doch jeder ;).

Wraith, du bist einfach viel zu pessimistisch... :D ;)
 
@wraith
Ich hätte da mal zwei Fragen, wäre nett wenn du (oder jemand anderes ) sie mir beantworten könntest :)
Werden "Shatterpoint" und "Tatooine Ghost eigentlich auch erstmal nur als HC erscheinen ??? Und in welchem Monat erscheint Shatterpoint denn genau ?
Danke schonmal :)
 
Ich schätze mal, daß Blanvalet (o. a.) wohl Shatterpoint und andere geplante Bridgenovels aus der Zeit der Klonkriege (Zahn) kurz vor dem Kinostart von EP3 rausbringen werden. Das würde zumindest verkaufstechnisch für die Sinn machen.
 
Zurück
Oben