Fleischpflanzerl oder Frikadelle

Fleischpflanzerl oder Frikadelle?


  • Umfrageteilnehmer
    27
Ich muss aber mal bemängeln, dass die Auswahlmethoden in der Umfrage, recht beschränkt und eingleisig sind :o Punkt zwei und drei zeugen davon, man würde Frikadelle nicht kennen oder das Gericht. Aber es stehen nicht klar ie Punkte, Fleischpflanzl Frikadelle, Sonstiges, was is das...zur Verfügung :o

Wurde halt von nem Fleischpflanzler eröffnet der Thread :o der lässt nichts anderes zu.
 
Luce Skywalker schrieb:
Laib|chen, das; -s, - (österr.):
1. kleines, rundes Gebäckstück (eine Art Brötchen).
2. * faschiertes L. (Frikadelle).

Quelle: DUDEN - Deutsches Universalwörterbuch

Damit wär das wohl geklärt...
The General schrieb:
na und? dUden is auch ein deutsches Wörterbuch. in nem Österreichischen steht Faschiertes !!!!!!
dazu sag ich nur
Österreicher sind nicht angesprochen ;)


gilt auch für Schweizer und sonstige deutschsprechende Ausländer ;)
;) :D
Aber zu meinem Schrecken habe ich grade festgestellt das die Eingangsfrage ja lautete "Wie nennt ihr das?"
Daher, mea culpa, ich bitte untertänigst um Vergebung für mein frevlerisches Tun (Duden-Zitieren), bleibe aber trotzdem bei der Frikadelle. :D
 
wieso wusste ich nur, dass so einen Thread nur ein Bayer eröffnet haben kann.

es heißt Frikadelle (zur not noch die schwäbische form: fleischküchle... man beachte das "le" am ende)

warum?... ganze einfacher grund "ich hädd gern en frigadellewegg" klingt einfach viel melodischer als "ich hädd gern en fleischpflanzerl... ja was wollt ich denn eigentlich"
 
@Opi's Wahn:

Ja ihr seid halt auf den melodishen klang aus. Wir Berliner haben ne dicke Klappe und ne harte Sprache. So auch die Bezeichnung "Schieb ne Bulette rüber!" o_O
 
Zurück
Oben