neusynchro ???

Da kann ich nur zustimmen. Für mich käme ein Neusynchronisation auch nicht in Frage. Ich finde, die Stimmen passen sehr gut zu den Chars, es wäre wirklich schade, darauf verzichten zu müssen. Vor allem auf Heinz Petruos Stimme möchte ich nicht verzichten.
 
Was mir gerade einfällt ? wurde in der DVD Fassung von RotJ (hab ich nie auf DE angeschaut) eigentlich der Satz von Bib Fortuna korrigiert? "Bargain instead of fight, he's no Jedi" wurde ja in der Urfassung interessanter weise nicht ins Deutsche übersetzt.
Wenn in der PT im Übrigen so ein Schnitzer passiert wäre, hätte man ja gleich wieder die Heugabeln und Fackeln ausgepackt ;)

Hehe ja das hab ich auch schon gedacht.
Den Schnitzer nehemen alle hin und meckern nicht. Da wurde ein ganzer Satz nicht übersetzt.
Aber bei Wörtern wie Count oder Changeling da regen sich die Leute auf :o dabei sind die einfach passender und weniger schlimm als der schöne Satz von Bin Fortuna. ( zu deiner Frage Batou: Bib Fortuna redet in der Synchro nicht einmal Deutsch, der Fehler ist weiterhin da)
Verstehe auch nicht wie man groß was aussetzten kann an der PT Synchro, die ist IMHO sehr gut gelungen und die kleinen Schnitzer sind locker zu verschmerzen ( Count gefällt mir besser als Graf) aber einige wollen ja auf Teufel komm raus die PT kritisieren, dann muss man aber auch die schnitzer der OT hinnehmen.

ZUr Nue Synchro.
WEiß nicht. Ich will keiner der vorhandenen Stimme missen. Der neue Vader Sprecher klingt zwar sehr gut und nah am Original aber ich höre es teilweise trotzdem.
die Szene dich ich neu Synchronisiert haben will ist einfach die auf Bespin mit Vader, da kann man den neuen Sprecher nehmen, das klingt dann einfach besser und man hört auch nur beim genauen hinhören das es nicht das Original ist. ( James Earl Jones ist eh unschlagbar)

Mienetwegen können sie Boba auch die Stimme von Jango sprecher geben, ich mag diese Markante Stimme und die passt imo gut zu Boba.
 
Aber bei Wörtern wie Count oder Changeling da regen sich die Leute auf :o dabei sind die einfach passender und weniger schlimm als der schöne Satz von Bin Fortuna.
Das sehe ich völlig anders. Bib Fortuna hat nur wenige Zeilen, welche sich auf wenige Minuten Film konzentrieren. Den "Count" aber bekommt man die halbe PT zu hören, und diesen Ausdruck finde ich in einer deutschen Synchro sehr unpassend, schliesslich gibts dafür eine deutsche Übersetzung! Aber das wurde eh schon dutzend mal durchgekaut. Falls also eine Neusynchro, dann eine der PT, mit Graf statt Count... :konfus:
 
Ehrlich gesagt habe ich nie verstanden, warum die Bespin-Szene neu synchronisiert werden musste. Mir ist Petruos Stimme mit: "Bringt meine Raumfähre!" lieber als die üble Ersatzstimme, die den neuen Satz rasselt. So groß ist der Unterschied sinngemäß nämlich nicht, dass es eine Neusynchronisierung rechtfertigte.
 
Ich versteh auch nicht warum der Text überhaupt neu geamcht wurde. Im Original sagt Vader auch " Bring my Shuttle" was imo zu der Situation viel besser passt als das was er später sacht. ( den genauen Englsichen wortlaut kenne ich nihct)
 
Und man kann sich ja schon denken, dass Vader, wenn er den Planeten verlässt schon auf das Schiff fliegt, wo er sich schon zuvor in Film aufgehalten hat, also die Executor. Meiner Meinung müsste das tatsächlich nicht extra großartige Verständigungen gemacht werden.
 
Zurück
Oben