GigiDaHutt
... forza azzurri !
.... tja es gibt viele (film) fälle in den die deutche synco schlampig ist, nicht nur bei sw!
sowohl in der wahl der sprecher, als auch in der übersetzung des orginalen satzes
was ich zum bsp. hasse ist wen der schauspieler in einer fortsetzung von einem ander synroniesiert wird als im ersten teil wie zb. so geschehen in die hard III oder bad boys II :angry
was anderes ist es wenn die deutsche stimme verstorben ist, was bei einer neu syncro von sw ja der fall ist.
sowohl in der wahl der sprecher, als auch in der übersetzung des orginalen satzes

was ich zum bsp. hasse ist wen der schauspieler in einer fortsetzung von einem ander synroniesiert wird als im ersten teil wie zb. so geschehen in die hard III oder bad boys II :angry
was anderes ist es wenn die deutsche stimme verstorben ist, was bei einer neu syncro von sw ja der fall ist.