Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Anmerkung: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
Draht Vater schrieb:Bin ich net der einzige hier mit dem Gedanken *gg
mfg
Jop, das war bei den alten Filmromanen so.Werewolve schrieb:Ich hab daheim ein Buch, da wurde ALLES übersetzt. aus lightsaber wurde da Lichtsäbelund so.
Hollbal schrieb:ich glube jetzt fiel auf, dass ich die erste seite nicht gelesen hatte *g*.
Übrigens erinnerte mich auch diese "Kathedrale" auf Geonosis sehr stark daran.
newman schrieb:Naja bei Count hätte man ruhig übersetzen können. Aber eigentlich hört sich Count auch viel besser als Graf an. Zu viel zu übersetzen halte ich vor allem im Scifi für schlecht. Wenn ich alte filme anschaue (in denen das noch gemacht wird) und ich dann Haltestrahlen oder so einen Krampf höre wird mir schwindlig. Im Orginal hört sich ein Film meistens besser an und deswegen hört es sich meistens auch "cooler" an wenn man nicht alles übersetzt.
Hollbal schrieb:Nichts anderes hat man bei "Baggins" und "Beutlin". Alles nur gewöhnungssache...