Übersetzungsfehler?! ? oder steckt dahinter viel m

G

Guest

Gast
Beim Star War Day bei Premiere am Freitag hab ich wieder seit langen EP4 gesehen. Dort fällt meiner Meinung nach ein sehr interessanter Satz von Tarkin. Als der Kriegsrat sich über die Rebellen unterhält, kommt Tarkin mit Darth Vader in den Raum herein und sagt:

?Um den Imperialen Senat müssen wir uns Gedanken mehr machen. Der Kaiser hat diese Gremium aufgelöst....?

Das interessante ist die Bezeichung ?Kaiser?. Bedeutet dies etwa, dass sich Palpatine in Episode 4 zum Imperator ausruft? Wenn ich mich recht entsinne, gab es mal auf Star Wars Union eine Meldung, über eine Änderung auf der Offiziellen Seite in der Charakter Beschreibung bei Prinzessin Leia. Diese Änderung bestand aus einer Ergänzung. Es wurde hinzugefügt, dass Prinzessin Leia beobachtet habe, wie sich Palpatine zum Imperator ausruft. Ich frage mich jetzt ob dies wohl in EP4 geschehen ist?
Was dagegen spricht ist, dass es druchaus möglich währe, dass bei der Übersetzung ein Fehler unterlaufen ist. Den Emperor bedeutet übersetzt Kaiser. Oder doch Imperator??
Kann es aber sein, dass sich GL von paar Elementen aus dem Antiken Rom bedient?? Dort war der Ceasar ja Kaiser. Sobald er aber den Senat aufgelöst hat, wurde er Imperator.

Insgesamt gesehen wäre es sehr überraschend, wenn sich Palpatine bereits in EP4 zum Kaiser ausgerufen hätte. Praktisch vor unserer Nase. J
 
Re: Übersetzungsfehler?! ? oder steckt dahinter viel m

Emperor, Kaiser, Cesar, Imperator, Zar beschreiben ein und denn selben Härachischen Rang...einen Herrscher über ein Grossreich. Soll heissen das auch Könige ihm noch unterstehen, siehe: Kaiser Willhelm, Empres Victoria, Denn Kaiser von Japan usw.

Ja ich denke das sich GL beim Antiken Rom bedient hat...

:rollin: :rollin: :rollin: :rollin: :rollin: :rollin: :rollin:
 
Re: Übersetzungsfehler?! ? oder steckt dahinter viel m

imperator [-oris, m.] l. = Kaiser, Befehlshaber
Ich denke mir mal dass man in Episode IV das ganze "verdeutschen" wollte, und dann in V und VI vom englischen emperor abgeleitet Imperator sagte, ich meine auch, dass der Imperator in Episode IV nur kurz erwähnt wurde
 
Re: Übersetzungsfehler?! ? oder steckt dahinter viel m

Wenn ihr schon am Übersetzten seid: Imperator kann auch der Feldherr sein. Dies ist eigentlich auch die ursprünglichste Übersetzung des Wortes. Erst im Laufe der Zeit hat dieses Wort auch die Bedeutung von Herrscher angenommen und die Bezeichung als Imperator = Kaiser stammt aus einer viel späteren Zeit.

@Imperial Officer: Caesar war nicht Kaiser sondern Diktator auf Lebenszeit. Er selbst lehnte die Königskrone ab, als sie im Angeboten wurde!

corvus albus
 
Re: Übersetzungsfehler?! ? oder steckt dahinter viel m

Oh je, gehen wir jetzt nicht etwas weit zurück in der Geschichte?

Also Julius Cesar= der Feldherr, dann ähh Augustus???(is ja auch nicht wichtig) der nannte sich Cesar in anlenung an Julis Cesar, daraus wurde dann Imperator und dann Kaiser oder auch Zar was doch eigentlich die Übersetzungen für Imperator sind...die Deutschen Kaiser benutzten es wohl weil sie die Imperatoren des "Heilligen RÖMISCHEN Reiches Deutscher Nation" wahren...und es ist ja auch verständlich das ein Imperator auch der Alleinige Feldherr ist...

Ich denke das man 1977 einfach versucht hat es Einzudeutschen...
 
Re: Übersetzungsfehler?! ? oder steckt dahinter viel m

...das wählen ich vergass...ein Imperator ist ja gewählt, sei es durch den Römischen Senat, oder durch die Deutschen Kurfürsten...die Frage ist ja dann wohl wer Palpatine zum Imperator gewählt hat? Ihnen blieb wohl keine andere wahl...

MTFBWY
 
Re: Übersetzungsfehler?! ? oder steckt dahinter viel m

Ich denke auch, dass der Ausdruck in Episode IV einfach eingedeutscht wurde!

Kaiser wurden nicht immer gewählt. Oft wurde dieser Titel ja auch vererbt (was manchmal zu wirklich großen Problemen führte).

corvus albus

(@Ramb: Ja, nach Caesar kam Augustus (der eigentlich erste römische Kaiser). Die Worte Kaiser und Zar stammen nicht direkt von Imperator sondern vom Wort Caesar ab.)
 
Re: Übersetzungsfehler?! ? oder steckt dahinter viel m

Es wurde in ANH versucht alles einzudeutschen...

z.b. Millenium Falcon = rasender Falke in ANH
 
Re: Übersetzungsfehler?! ? oder steckt dahinter viel m

1977 war für die deutsche Synchronisation einfach Star Wars noch kein Begriff. So wurde Emperor halt mit Kaiser übersetzt. Der einzige Kaiser übrigens, der auch im englischen "the Kaiser" hieß, war Kaiser Wilhelm II.
Kaiser ist hier ein Titel wie Präsident u.s.w, gleichsam war er z.B. König von Preußen. Der Kaiser (oder Kaiserin) steht über den Königen.

Amidalus
 
Re: Übersetzungsfehler?! ? oder steckt dahinter viel m

Was Palpatine angeht der hat Stück für Stück die alte Republik von ihnen heraus geschwächt z.B. in EP1 mit den Verfahrensfragen und in EP2 mit den Klon Kriegen.Und da er Lordkanzler und gleichzeitig Darth Sidious ist hat er denk ich mir mal die zustimmung des Senats gar nicht gebraucht um Imperator zu werden.
Sowie damals Cäsar.
 
Re: Übersetzungsfehler?! ? oder steckt dahinter viel m

@corvus albus: ich meinte nicht Julius Ceasar. Sondern Ceasar allgemein.

So weit zurück in die Geschichte wollte ich eigentlich nicht. Mir ist nur wichtig, dass der Ceasar (nicht Julius) den Senat auflöste und somit zum Imperator aufstieg.


Ich stimme euch voll und ganz zu mit den Übersetzungen. Aber ich wurde erst stutzig, als Star Wars Union ne Meldung über eine Änderung in Leias Biographie berichtete. In dieser Biographie wurde hinzugefügt, dass sie beobachtet habe, wie palpatine sich zum imperator ausrief. Nehmen wir an, das es sich um einen Übersetzungsfehler in EP4 handlt. Das würde bedeuten, dass GL EP3 über mehrere Jahre macht. Das wiederum ist aber unwahrscheinlich, denn EP3 würde sich dann vom Stil her sehr hervorheben. Oder wir werden den aufstieg zum Imperator überhaupt nicht sehen?!
 
Zurück
Oben