Who said this? PART II

Haben die wirklich "Don't f**k with the Jedi Master, son!" mit "Piss niemals einen Jedi Ritter an, kleiner Wixer!" übersetzt? Ich sag da nichts dazu.:rolleyes:

Das aktuelle Zitat müsste aus "Im Körper des Feindes - Face/Off" sein.
 
Original geschrieben von GM Kedner
Haben die wirklich "Don't f**k with the Jedi Master, son!" mit "Piss niemals einen Jedi Ritter an, kleiner Wixer!" übersetzt? Ich sag da nichts dazu.:rolleyes:
Was hätten sie tun sollen ?
"Ficke nicht mit einem Jedi, Sohn " ?
Klingt nicht wirklich toll, wenn ihr mich fragt.
 
Ich wüsste jetzt auch keine andere Übersetzung, aber irgendwie verliert die dt. Übersetzung einiges.
Nichtsdestotrotz (wie schreibt man das eigentlich:rolleyes: ) ein neues Zitat:
"Die Scheiße türmte sich in Vietnam so rasant vor einem auf, dass man Flügel brauchte, um sich drüber halten zu können."
 
Zurück
Oben