Zitate aus Star Wars - gräßlich

Brian

Mandalore
Hallo;


Kennt ihr das? Ihr läst ein Buch und der Autor hat darin ein Zitat aus SW gemacht. Doch der unfähige Übersetzter bringt dann sowas zu stande:


"Handle, oder hanlde nicht! Es gibt kein Probieren" in Flucht ins Ungewisse. Orginal Zitat: "Tu es, oder tu es nicht. VErsuchen gibt es nicht!"

Luke zu Exar Kun: "Deine eingebildete Macht ist deine Schwäche, Exar Kun."

Kun zu Luke: "Und dein Glaube an deine Freunde ist deine!"

Orginal:

Siehe Signatur!
 
Na ja......ich zitiere auch sehr gerne und es klappt nicht immer...
Sieh' es einfach mal so:
Die Protagonisten haben das gleiche Problem... ;)

So kann man den Autoren schön eine Entschuldigung an die Hand geben...... :D
 
Es ist zwar nicht immer schön, doch sowas passiert halt. Selbst du, Brian, hast falsch zitiert.:eek: Es müsste heißen ,, Tu es oder tu es nicht. Es gibt kein Versuchen", und nicht ,,VErsuchen gibt es nicht.";)
 
Ernst wird es eigentlich erst, wenn in einem Buch (Kopfgeld auf Han Solo) das Zitat ein paar mal steht und dann 2 "Versionen" da stehen...

@Brian:
Kun? Kun ist in RotJ schon ewig tot...
 
Original geschrieben von Renegat 35
Kun ist in RotJ schon ewig tot...

Er spricht vom Roman "Flucht ins Ungewisse" ff., in denen Lukes Schüler auf Yavin den Geist von Exar Kun aufwecken, ihn dann später aber endgültig besiegen.
 
Originalgeschrieben von Renegat 35:
Kun? Kun ist in RotJ schon ewig tot...
Kun lebt aber als Geist in den Massassi-Tempeln auf Yavin 4 weiter. Nachdem Luke dort seine Jedi-Akademie gegründet hat treibt Kun dort sein Unwesen und
sorgt sogar dafür, dass... Ach les doch einfach selbst nach. Kommt in der Jedi-Akademie-Triologie von KJA und in ,,der Kampf des Jedi" vor.
 
@Vuffi / IG-42:
Thx für die Berichtigung. (war mir nichtmehr sicher, ob es wirklich Kuns Geist war)
Sagen wir's eben so:
Mit Endor hatte er nix zu tun und sein Körper war wirkl. Tod (nicht der Geist) ;)

@IG:
Ich hab weder YJK noch IJ ;) (hab aber die Chronik gelesen)
 
Jop, is schon doof mit den Zitaten, obwohl ich ehrlich zugeben muss, dass mir das noch nicht aufgefallen ist. Kommt wahrscheints daher, dass ich die Bücher in 3 Sprachen lese (und manchmal bei den Übersetzungen selber Probs habe *sich an ein Ereingniss mit einem Repetitierblaster erinnert*)

Aber peinlicher finde ich es, wenn man einen bestimmten Film im Radio ansagt (The Empire strikes back), aber einen Ausschnitt aus einem anderen (The Phantom Menace) benutzt... Wenn die doch wenigstens nen Char genommen hätten, der in beiden Filmen vorkommt, wäre es ja noch erträglich gewesen, aber Qui-Gon ... :D

Btw: es war ein thüringischer Radiosender, weiß nimmer welcher genau
 
Zurück
Oben