Dialekte...Akzente...Mundart...einmal quer durchs PSW

Original geschrieben von Darth Arthious

Eben das ist der Grund warum ich bayrisch weitgehend ablehne und mich weigere es zu sprechen.
Warum sollte ich mir die Mühe machen einen Dialekt zu lernen wenn man zwei Dörfer weiter kein Wort davon versteht?

Alles Vorurteile. Da ich ja gezwungenermaßen weit weg von meinem Heimatkaff (Niederbayern) studiere, kann ich dir mit gutem Gewissen sagen, dass sogar ich :-)D) von Schwaben über Münchner bis Unter- und Oberfranken eigentlich alles größtenteils verstehe. Von daher hättest du dir die Mühe ruhig machen können... :D :p
 
Original geschrieben von Helena Darjan

Ich wohne in Sachsen - Anhalt. Da hat man leider keinen Dialekt.
Möglicherweise spricht man da einen Dialekt, der so alles beinhaltet. Uns wird nachjesacht, dass wir das rejnste Hochdeutsch üverhaupt sprechjen. Wer will mir das glauben?

Ich glaub's dir nich :p
denn bekanntermassen ist das der Fall in Hannover..
wir sprechen das hoechste aller Hochdeutsche. Ich kenne kein bestimmtes Wort, wie moin oder servus, aus meinem Gebiet, ich kenne auch keine komischen Verwurschtelungen der deutschen Sprache. Wir sind noch rein ;) :D
 
Köünnt ia Lück ned mo esu rede dat isch dat ouch vastohn! Isch mehn et is ja johd un schönn wä mia so schwade wi mia et von zuhus jewöhn sin oudä so donn als ob ma zuhus so schwade wüdde, ävve jetz emol so jefrach, isch mehr so exträm kann doch ekehner schwode wie ihr dat su heh alljemehn schriwwe doht.

Un dann han isch nadöhrlisch noch zo sache, dat dat kölsche platt, odda de avaht de ma heh so schwode dat bäähste es.

Un von däm Schwizzadöötsch uff dr sick davuhr han isch sowiso ehmol jar nücksch verstonge!
 
Original geschrieben von Phoebe Halliwell
Köünnt ia Lück ned mo esu rede dat isch dat ouch vastohn! Isch mehn et is ja johd un schönn wä mia so schwade wi mia et von zuhus jewöhn sin oudä so donn als ob ma zuhus so schwade wüdde, ävve jetz emol so jefrach, isch mehr so exträm kann doch ekehner schwode wie ihr dat su heh alljemehn schriwwe doht.

Un dann han isch nadöhrlisch noch zo sache, dat dat kölsche platt, odda de avaht de ma heh so schwode dat bäähste es.

Un von däm Schwizzadöötsch uff dr sick davuhr han isch sowiso ehmol jar nücksch verstonge!

Des sogt de Richtige. Seiba so a Zeig vozäin un si dann üba den anern beschwean... :D
 
Original geschrieben von Sarid Horn
Alles Vorurteile. Da ich ja gezwungenermaßen weit weg von meinem Heimatkaff (Niederbayern) studiere, kann ich dir mit gutem Gewissen sagen, dass sogar ich :-)D) von Schwaben über Münchner bis Unter- und Oberfranken eigentlich alles größtenteils verstehe. Von daher hättest du dir die Mühe ruhig machen können... :D :p

Wie Du ja weißt war ich in Weiden auf der FOS. Weiden ist von meinem Heimatdorf 20 min. mit dem Auto entfernt. Und dort habe ich einiges schon nicht mehr verstanden.
Ein Beispiel: 11. Klasse, Metallpraktikum in der FOS-internen Werkstadt.
Ich deute auf ein paar seltsame Flecken und frage in bestem Hochdeutsch: "Was ist das?"
Die Antwort eines Mitschülers (der in der Nähe von Floß wohnt): "Faa."
Ich: "Was?
Er: "Faa."
Ich: "Was soll den das sein?"
Er: "Farbe!"
Darauf eine Mitschülerin aus Weiden (Anmerkung: Floß ist noch viel näher an Weiden als mein Dorf): "Das heißt doch nicht Faa, das heißt Foarb!"


Du siehst: zwei (relativ nahe beieinanderliegende) Orte - zwei vollkommen unterschiedliche Begriffe für ein ganz normales Wort.
 
ich denk mir würden dezu farm souchen. mir sprachen oubä wirklich nier bayrisch. de sumbarcher dialekt un es bayrische sen a unterschied wie touch un nacht! wirklich
 
Original geschrieben von Darth Arthious
Wie Du ja weißt war ich in Weiden auf der FOS. Weiden ist von meinem Heimatdorf 20 min. mit dem Auto entfernt. Und dort habe ich einiges schon nicht mehr verstanden.
Ein Beispiel: 11. Klasse, Metallpraktikum in der FOS-internen Werkstadt.
Ich deute auf ein paar seltsame Flecken und frage in bestem Hochdeutsch: "Was ist das?"
Die Antwort eines Mitschülers (der in der Nähe von Floß wohnt): "Faa."
Ich: "Was?
Er: "Faa."
Ich: "Was soll den das sein?"
Er: "Farbe!"
Darauf eine Mitschülerin aus Weiden (Anmerkung: Floß ist noch viel näher an Weiden als mein Dorf): "Das heißt doch nicht Faa, das heißt Foarb!"


Du siehst: zwei (relativ nahe beieinanderliegende) Orte - zwei vollkommen unterschiedliche Begriffe für ein ganz normales Wort.

Hm, glaub nicht, dass es bei mir irgendwie anders ist. Drum kenn ich ja einige solcher Varianten. So heißt die Farbe z.B. Foa oder ah Foarb. Von daher ist das nicht ganz so unverständlich... :D
 
s'schwiizerdütsche rockt doch eifach....

aso i rede sone meschigg zwösche aargauer (det woni) und san-galler (det wone die meischte verwandte)


AARGAU RULT
 
Also eijentlich hab ick ja ooch keenen dialekt, wa? ick komm zwa oos brandenburg, wohnjetz aba im ruhrjebiet.

und da kannze ja au nich so berlinern...

eigentlich sprech ich hochdeutsch mit nem klein bisschen ruhrgebietstatsch...
 
Zurück
Oben