[Serie] Heroes

Und für die, die es nicht so gut können...Kann man sich über die jetzt totlachen, oder wie soll ich das verstehen?
 
Seth Caomhin schrieb:
Ansonsten aber brauch ich auch nicht mehr die Untertitel lesen, immerhin kann ich ja englisch *g*
Solltest du aber... Denn die *jugendgerechte* Übersetzung ist manchmal die Messe.
:stocklol:

Zum Thema:
Ich war in der Szene, als Hiro von den 2 Polizisten verhört wurde, auch ein bissel verwirrt. Fragt der eine Bulle permanent nach, was Hiro gesagt hat. Ist der gute Junge einfach nur schwer von Begriff?! :konfus: Aber dass die Synchro stümperhaft ist und er eigentlich japanisch quatscht, kam mir erst später in den Sinn.
Aber im Großen und Ganzen fand ich den Pilot nicht schlecht. Ich werde die Serie mit Sicherheit weiter verfolgen. :)
 
Zuletzt bearbeitet:
Hm. Verstehe. Das war tatsächlich komisch als Hiro verhört wurde. Ich daachte mir immer, was denn der japanische Typ da will wos doch gar nichts zu übersetzen gibt.
Aber klar. Hätte man die deutsche Synchro so gemacht wie im original - das wäre auf jeden fall besser gekommen. Und all der Quatsch von wegen dem normalo Zuschauer wäre das zu kompliziert und so...
Quark.
Ich sehe mir ie nächsten Folgen auf jeden fall an. Bin gespannt was die Serie noch zu bieten hat und ob ich dran bleibe....
 
Solltest du aber... Denn die *jugendgerechte* Übersetzung ist manchmal die Messe.
:stocklol:

Zum Thema:
Ich war in der Szene, als Hiro von den 2 Polizisten verhört wurde, auch ein bissel verwirrt. Fragt der eine Bulle permanent nach, was Hiro gesagt hat. Ist der gute Junge einfach nur schwer von Begriff?! :konfus: Aber dass die Synchro stümperhaft ist und er eigentlich japanisch quatscht, kam mir erst später in den Sinn.
Aber im Großen und Ganzen fand ich den Pilot nicht schlecht. Ich werde die Serie mit Sicherheit weiter verfolgen. :)

xD""" Und ich dachte bei MTV gibt es eh nur drei Sätze.

sweetsixteen "oh my god, i fucking hate you mum/dad!"
flavor in love "yo here's flavor flav!"
und "welcome to jackass"



Wird Heroes in Deutschland eigentlich auf HD ausgestrahlt?
 
Okay, das sehe ich ein!
Endlich mal eine Erklärung, mit der ich mich abfinden kann!
Bei LOST ist es auch bisher einfacher gewesen, denn da wird nicht mitten im Satz ständig hin und her geredet.
Dann hätte man ihm dann aber n Akzent verpassen können...aber na ja, ist halt nix zu machen...Schade nur für die, die es nicht so sehen können, wie es gedacht war!
 
Naja, ob der jetzt gut oder schlecht japanisch gesprochen hätte, dass hätte hier wiederum nun wirklich kaum jemand mitbekommen.
Würde mich auch nicht wundern, wenn es dann wieder Leute gegeben hätte, die über diese miese japanische Synchro innerhalb der deutschen Fassung gemeckert hätten, weil hie und da eine Kleinigkeit fehlen würden oder falsch ausgesprochen werden würde..... :rolleyes:
 
Ich kann nicht glauben, dass es zu schwierig war, einen Synchronsprecher aufzutreiben, der Japanisch und Deutsch kann.. vor allem da Hiros Englisch eh extrem gebrochen ist.

Und das mit der Quote bestätigt ja nur was viele hier schon genannt haben. Dem deutschen Publikum kann man keine Originalfassung mit Untertiteln zumuten.
 
Nachdem zur Zeit einfach zu viele gute Serien laufen und sich überschneiden, wollte ich eigentlich die Wiederholung von "Heroes" aufzeichnen. Leider kam die früher als ich ich gedacht habe, also war die schon fast vorbei, als ich den Rekorder programmieren wollte. :rolleyes: Mal sehen, ob ich nächste Woche noch in die Serie einsteige....
Aber wenn ich das mit der deutsche Synchronisation höre, dann gefällt mir das gar nicht. Wenn jemand im Original eine andere Sprache spricht, dann sollte das für das Synchronstudio eigentlich ein recht eindeutiges Zeichen sein, daß es durchaus seinen Sinn hat und man es auch in der deutschen Syncho so lassen sollte. Wird sicher der Knaller, wenn dieser Japaner mit den anderen Charakteren spricht, die ihn dann eigentlich nicht verstehen dürften, und hierzulande alle deutsch sprechen. Wäre in etwa das gleiche, als wenn man Jabba deutsch synchronisiert hätte und C-3PO übersetzt das dann. Zum Glück war man bei "LOST" so schlau, keinen derartigen Bock zu schießen. RTL2 will zwar jetzt auf anspruchsvolle US-Serien setzen, aber gemäß dem Senderimage (jahrelang nur mit ein paar Brüsten Quote gemacht) will man dem Zuschauer wohl nicht zu viel zumuten. Und schon gar nicht, hin und wieder mal ein paar Untertitel mitzulesen. Schade.


Was für gute Serien meinst du?Zurzeit läuft doch nur Mist.:verwirrt:
 
Ich kann nicht glauben, dass es zu schwierig war, einen Synchronsprecher aufzutreiben, der Japanisch und Deutsch kann.. vor allem da Hiros Englisch eh extrem gebrochen ist.

Und das mit der Quote bestätigt ja nur was viele hier schon genannt haben. Dem deutschen Publikum kann man keine Originalfassung mit Untertiteln zumuten.

Die sind alle viel zu faul zum lesen.
Hab mir die beiden folgen auch auf deutsch nun mal angesehn und ich muss sagen die synchro is zum davon laufen. Ich hab leider bisher nur die ersten 4 episoden auf english gesehn.
Aber heute abend ändert sich das zum glück ( kumpel kommt mit dvd box aus ami land zurück :D)



Was für gute Serien meinst du?Zurzeit läuft doch nur Mist.:verwirrt:

Letzten endes is das geschmackssache, aber es laufen doch einige gute serien zurzeit.
Supernatural, Heroes, CSI Vegas (neue staffel) CSI Miami (neue Staffel) Boston legal.
Da kommt einiges sehr gutes, zumindest meiner meinung nach, am wochenede sieht das ja komplett anders aus da kommt nur noch schrott
 
Das ist immer Geschmackssache, meines Erachtens nach gibts auch genug gutes momentan

@Bane
Wochenende kommt Voyager, Sliders, Relic Hunter, jedenfalls für mich tolle und gute Serien. Ist eben Geschmackssache, finde Kommentare von wegen "Alles *******" oder eben "es kommt nur mist" ziemlich daneben.
 
Das ist immer Geschmackssache, meines Erachtens nach gibts auch genug gutes momentan

@Bane
Wochenende kommt Voyager, Sliders, Relic Hunter, jedenfalls für mich tolle und gute Serien. Ist eben Geschmackssache, finde Kommentare von wegen "Alles *******" oder eben "es kommt nur mist" ziemlich daneben.

für mich is das zum weglaufen aber das is ja geschmackssache.
Aber ich bezog mich dabei eher auf ein abendprogramm denn mittags hab ich eh keine zeit tv zu schaun von daher.
Und wann kam denn mal wieder ein guter film freitag oder samstag abends :verwirrt:
 
Gut Abends hab ich wiedeurm nie den Fernseher an, keine Ahnung aber wie definiert man schon gut, nur im Bezug auf die Masse? Da hat aber glaube ich auch keiner irgendwelche Zahlen parat. Meiner Meinung nach sollte man das Thema "Gute Serien" lieber lassen, da es eh nur persönliche Meinungen gibt und man sich gar nicht einigen kann. Die einen finden das mist, die anderen super toll. *schulterzuck* Im Grunde ging es hier aber um Heroes, wobei man bei deren Zahlen wirklich auf einen Erfolg und eine Gute Serie schließen könnte.
 
Und? Wie fandet ihr die Folge? Ich hab sie jetzt nicht gesehen (also auf Englisch schon) und weiß auch gar nicht mehr, wer und was alles vorgekommen ist!
Habt ihr schon eure Lieblinge?
Hat euch die Serie überhaupt jetzt vollkommen überzeugt?
...
 
Ich mag klar das Gespann Hiro und Ando. Bester Sidekick der Welt!

Danach Claire und Mark.
Erstere sieht süß aus und er.. naja.. keine Ahnung.

Die Petrellibrüder find ich nicht so sympathisch und Niki... Ali Larter sieht zwar gut aus, aber irgendwie spricht mich der Charakter nicht so richtig anan.

Gar nicht leiden kann ich Mohinder. o_O


Die Serie hat mich seit Erstausstrahlung in den USA vollüberzeugt.
 
Yepp, die beiden sind die besten,bringen einen guten Humor mit rein.

Spock äh...Sylar:D,finde ich, kommt an 2. Stelle,eine gute Figur und sauber rübergebracht.

save the cheerleader,save the world........ ;)
 
Zurück
Oben