Sonderstaffel ????

Re: Sonderstaffel ????

Die wurde von drei verschiedenen Übersetzern ins Deutsche übertragen. Und für "Han Solo's Rache" ist Herr Westermayr verantwortlich gewesen...

MTFBWY, Jeane
 
Re: Sonderstaffel ????

Naja, ich bin "erst" auf Seite 37. Mal sehen, was da noch alles kommt. Sollte ich noch derartige "Späße" finden, werde ich es hier vermelden ;)

MTFBWY, Jeane
 
Re: Sonderstaffel ????

Also, bis jetzt hat sich Herr Westermayr noch keinen weiteren Patzer geleistet, und ich habe schon über die Hälfte durch. Guter Schnitt, für seine Verhältnisse ;)

"Kopfgeld auf Han Solo" habe ich noch nicht gelesen... ist dieser Roman lesenswert (bitte nicht so viel vom Inhalt verraten, wenns geht)?

MTFBWY, Jeane
 
Re: Sonderstaffel ????

Jo, ich würde sagen er ist lesenswert. Es ist die Jadg auf Han Solo, der Kopfgeldjäger, die man kurz auf der Brücke bei Darth Vader sieht. Es wird sozusagen die gleiche Mission aus verschiedenen Perspektiven und ist jedes mal etwas völlig neues, man erfährt auch viel über die verschiedenen Kopfgeldjäger und realisiert endlich, dass es nicht nur Boba Fett gibt ;)
 
Re: Sonderstaffel ????

Jo, das klingt schonmal recht interessant. Gerade weil man über die Kopfgeldjäger in den Filmen nicht wirklich was erfährt. Außer bei Boba Fett wird ja nicht mal der Name der anderen genannt!

MTFBWY, Jeane
 
Re: Sonderstaffel ????

Also wenn es dich interessiert ist es ein gutes Buch und wirklich lesenswert.
 
Re: Sonderstaffel ????

"Solos Rache" hab ich glaub ich auch gelesen. War das das mit diesem Bollux? Ich hab mich auch über einiges gewundert ...
 
Re: Re: Sonderstaffel ????

Generell nerven mich die teilweise schon recht abenteuerlichen Übersetzungen der Roman (Schiffe, Schiffstypen, etc) schon, aber leider gibt es in D keine speziell ausgebildeten StarWars-Übersetzer... warum nur? Wäre doch ein klasse Ausbildungsberuf, so mit IHK-Prüfung oder Staatsexamen inklusive Anerkennungsjahr :D

am furchtbarsten übersetzt sind die Romane zur Alten Trilogie. Möge die "Kraft" mit euch sein...

Wobei "force" nun mal wirklich "Kraft" heißt und die ganze Sache so auch mehr Sinn machen würde.
Teil der "schöpferischen" Kraft zu sein oder eben Teile dieser zu nutzen würde Auserwählten (Jedi) besser zu Gesicht stehen als irgendeine obskure "Macht".
Leider basiert die Film-OT und somit (fast) das komplette deutsch-sprachige EU auf einem Übersetzungsfehler.
Wäre ANH direkt richtig übersetzt worden, würde "möge die Kraft mit dir sein" genauso "vertraut" klingen, wie "möge die Macht mit dir sein".
In diesem Sinne, möge der Saft mit euch sein :D
 
Denkst Du nicht, man hätte 2 Jahre nach Eröffnung dieses Threads einfach einen neuen zu diesem Thema aufmachen können? :) Es ist ja schön, daß die Suchfunktion ausnahmsweise mal zu funktionieren scheint, aber übertreiben sollte man es auch nicht. ;)

Mein Favorit für eine deutsche Fassung von Rogue Squadron ist übrigens Sonderstaffel. Unter der Bezeichnung habe ich sie vor 6 Jahren in der Thrawn-Trilogie kennen- und schließlich in Angriff auf Coruscant liebengelernt, wieso sich also nachträglich irgendwelche abenteuerlichen Neuübersetzungen gewöhnen?
 
Original geschrieben von AaronSpacerider
Mein Favorit für eine deutsche Fassung von Rogue Squadron ist übrigens Sonderstaffel. Unter der Bezeichnung habe ich sie vor 6 Jahren in der Thrawn-Trilogie kennen- und schließlich in Angriff auf Coruscant liebengelernt, wieso sich also nachträglich irgendwelche abenteuerlichen Neuübersetzungen gewöhnen?
Naja, ich bevorzuge eigentlich Renegatenstaffel. Ist wörtlicher und klingt imho auch besser. Und es ist noch nicht mal eine Neuübersetzung, schon in TESB gab es bekanntlich das "Renegatengeschwader" ;)...
 
Original geschrieben von Wraith Five

Naja, ich bevorzuge eigentlich Renegatenstaffel. Ist wörtlicher und klingt imho auch besser. Und es ist noch nicht mal eine Neuübersetzung, schon in TESB gab es bekanntlich das "Renegatengeschwader" ;)...

Aber bei dem Renegatengeschwader stimmt eigentlich die Benennung nicht, da zwölf Raumjäger eigentlich eine Staffel genannt werden und nicht Geschwader. :p

Mit gefällt eigentlich auch der Begriff Sonderstaffel am Besten, da ich mich da jetzt schon dran gewöhnt habe und er für mich auch am Schönsten klingt. :D
 
<Klugscheissermodus>

Also eigentlich kommt "Renegat" dem englischen Rogue (= Schurke, oder auch Schlingel/Spitzbube - IMO war letztere Bedeutung gemeint) am nächsten, aber das klingt so FURCHTBAR nach Möchtegern-Weisheit. Meiner Meinung nach hätten sie bei den englischen Begriffen bleiben sollen - klingen meist eh besser :D. Ebenso finde ich die krampfhaften Übersetzungsversuche für X-Wing oder A-Wing abartig ...

Weiterhin ist der Terminus "Geschwader" für die Rogues völlig falsch. Soweit mir bekannt ist besteht ein Geschwader in Star Wars aus 4 Staffeln á 12 Maschinen - also wäre Staffel korrekt (die Bundeswehr hat [glaub ich zumindest] 2 Staffeln á 24 Maschinen pro Geschwader, bei Adolfs Luftwaffe waren das noch drei Gruppen á drei Staffeln plus Stabsschwarm [4 Flugzeuge] plus Geschwaderstab mit insgesamt 120 Maschinen).

</Klugscheissermodus>
 
Sonderroguerenegatengeschwaderstaffel

Furchtbar- in jedem Buch heißen die anders!
Aber egal, ich habe mich auch an den Begriff Sonderstaffel gewöhnt. Ist zwar nicht so genau übersetzt, aber renegat klingt auch blöd...;)

Wer hat denn welches Buch übersetzt und welcher ûbersetzer ist Eurer meinung nach gut und welche sollte man nach Kessel verbannen?:p
 
Ich finde es total Schade das man nix mehr von der Geisterstaffel hört weil die genialsten X-Wing Bücher waren für mich nicht die von Stackpole sondern die von Aaron Allston
 
Die Staffel heißt zwar Gespenster-, nicht "Geister"staffel, aber was soll's. :p
Abgesehen davon taucht sie wieder auf und spielt in Allstons NJO-Zweiteiler eine wichtige, wenn auch meines Erachtens völlig übertriebene, Rolle.

Daneben hat der letzte Band von Allstons X-Wing-Unterhandlung doch eine gute Erklärung geliefert, wieso die Staffel nicht mehr so oft auftaucht: als Geheimdienstabteilung kann sie es sich eben nicht leisten, zu offen zu operieren.
 
Original geschrieben von csThor
Weiterhin ist der Terminus "Geschwader" für die Rogues völlig falsch.
Jepp. Später gabs wohl auch einen 'Rogue Wing', also ein wirkliches Renegatengeschwader. Aber in 99% der Fälle ist die Bezeichnung wirklich falsch.

Soweit mir bekannt ist besteht ein Geschwader in Star Wars aus 4 Staffeln á 12 Maschinen
Nicht ganz. Ein Geschwader der Rebellen-Allianz (und wohl auch später der NR) hatte nur 36 Jäger (3 Staffeln), während ein imperiales Geschwader ganze 72 Jäger (also 6 Staffeln) umfaßte.


Dieses Posting wurde ihnen präsentiert von www.klugscheissen.de ;)


Craven
 
Bei der Geschwaderstärke scheinen sich die Autoren auch nicht einig zu sein. Bei den NR Geschwadern stimme ich zu - 3 Staffeln á 12 Maschinen, aber bei den Imps habe ich jetzt schon sowohl meine Stärkeinfos als auch deine gefunden. Scheinbar variiert die Stärke je nach Schiffstyp (also bei VSD 4 Staffeln, bei ISD 6 Staffeln und bei SSD 2x6 Staffeln, wobei offiziell auch die VSD´s ein Geschwader an Bord haben sollen *schulterzuck*).
 
Zuletzt bearbeitet:
Zurück
Oben