SkreejUnd sei froh schrieb:
wo[/B]rst" - ich wüsste nicht, wie das im deutschen funktioniert
Das bin ich allerdings!

Hab seitdem ein paar Mal drüber nachgedacht, aber mir ist nichts eingefallen.
Ich hab eine Anfrage an den Captain der deutschen Garnison der 501. geschickt, mal sehen, ob er etwas zu dem Problem sagen kann. Oder, wie du schon sagtest, vielleicht findet sich ja jemand hier im Forum, der gerade beim Bund ist oder diese Zeit noch besser in Erinnerung hat als meine Freunde, bei denen das eine Ewigkeit zurückliegt.
Tut mir Leid, dass es mit der Antwort und Weiterfürhung des Threads so lange gedauert hat, erst hat mich eine Erkältung für ein paar Tage ausgeschaltet, und dann wollte ich erst mal mit der Übersetzung so weit fertig werden, damit ich die anderen Fragen loswerden konnte. Und hier sind sie nun:
Ein bisschen was für die Schiffsspezialisten:
- Crew pit bei einem Sternzerstörer ... Ich habe "Command Walkway" als "Kommandogalerie" gefunden, aber nicht die pits
- Das Diplomatenschiff der Chiss hat keine richtige Dockbucht, sondern einen "Half port", weiß jemand, was man sich darunter vorstellen soll, und wie es auf Deutsch heißen könnte?
- Permlights, Notfallbeleuchtung auf einem Schiff. Kommt mir bekannt vor, aber ich habe auf den ersten Blick nichts finden können
- Firepoints, die die Chiss an Asteroiden zur Verteidigung anbringen. Luke und Mara wissen nicht genau, ob dort Jäger starten können oder Raketen etc. abgeschossen werden, es kann also sein, dass der Begriff in diesem Buch zum ersten Mal fällt, aber ich frage lieber.
Diverse Viecher:
- Painted shellfish, die in einer Beschreibung erwähnt werden
- Honeydarters
- Condiut worms, und ihre Vettern aus dem Chiss-Raum, die Line Creepers ... ich denke mal, die ersteren kamen sicher schon irgendwo vor
Und Werkzeug:
- Hydrogrips
- Flash paste, gehört zur Ausrüstung der Sturmsoldaten, ebenso wie
- Whipcords
Und zu guter Letzt wird ein Feiertag erwähnt, es muss sich wohl um eine Tradition von Coruscant handeln: Harvest Day. Klar lässt sich das einfach übersetzen, aber es könnte ja sein, dass es schon mal jemand vor mir getan hat und dabei was anderes als "Erntefest" rauskam ...
Wie immer bin ich sehr dankbar für Informationen, Ratschläge, Vorschläge, und Spekulationen
