moses
Botschafter
Spaceball schrieb:Das kriegt man mit dem Wort "fahren" sehr wohl Lippensynchron.
 welches wort in dem satz: "seit ich nicht mehr auf einem pferd reiten kann" soll durch "fahren" ersetzt werden können?
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
							
						
Anmerkung: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
Spaceball schrieb:Das kriegt man mit dem Wort "fahren" sehr wohl Lippensynchron.
 moses schrieb:![]()
welches wort in dem satz: "seit ich nicht mehr auf einem pferd reiten kann" soll durch "fahren" ersetzt werden können?
Kaat schrieb:Und ich bin der Ansicht, dass sicher mehr als die Hälfte aller Übersetzungen, die als Fehler verteufelt werden, keine Fehler in dem Sinne sind.
Spaceball schrieb:Wo kommt in dem Film das Wort Pferd vor?
 moses schrieb:![]()
na in der von dir angesprochenen szene.
 Im deutschen Untertitel steht Pferd übrigends nicht drinnen. Da steht nur drinnen das er nicht mehr reiten kann. Ich hab den Film seit 4 Tage vor dem offiziellen Kinostart nicht mehr in Deutsch ertragen müssen. Danach hab ich mir den Film immer in englisch angeschaut. Ach ja in ungarisch ist der Film auch lustig, ich weiss aber nicht ob da Pferd vorkommt.viele, aber leider nicht genug, denn eigentlich wäre das die richtige methode.Lady_Winter schrieb:viele Filme ersetzen vor allem die Sprichwörter... Auch Witze ...



