So, hier mal die Transkriptionen und Übersetzungen, die ich für jemanden gemacht habe, der die Folgen in einem IRC-Channel als DivX encodet hat.
Für irgendwas müssen die 13 Semester Englisch und das Jahr in London ja gut gewesen sein.
Zuerst immer die Englische Fassung, dann die Deutsche. Bei Yoda habe ich besonders darauf geachtet, seine typische Grammatik beizubehalten...
Weil der Beitrag sonst zu lang wird, habe ich ihn in Kapitel 1-5 und 6-10 aufgeteilt.
CHAPTER 1
Like fire across the galaxy, the Clone Wars spread.
In league with the wicked Count Dooku, more and more planets slip.
Against this threat, upon the Jedi Knights falls the duty to lead the newly formed army of the Republic.
And as the heat of war grows, so too grows the prowess of one most gifted student of the Force.
The Banking Clan has hidden huge factories on Muunilinst, building huge droid armies and massive warships.
We must act quickly.
I agree. But who to send?
Master Windu still fights on Dantooine.
Lead the assault, Master Obi-Wan can.
My army is ready, Chancellor. We can leave immediately.
Yes, and young Skywalker as well.
I suggest that we give him special command of your space forces.
His exceptional skill will be quite useful.
Chancellor, I feel that Padawan Anakin is not yet ready for such responsibility.
True. With his master, a padawan's place is.
But undeniably strong he has become.
Perhaps...
Then it is decided.
I doubt even Master Qui-Gon could have prepared a Jedi for this.
--------------------------
Wie Feuer quer durch die Galaxis, die Klonkriege breiten sich aus.
Bündnisse mit dem boshaften Count Dooku, mehr und mehr Planeten gehen ein.
Um zu widerstehen dieser Drohung, die Aufgabe der Jedi-Ritter es ist,
anzuführen die frisch gegründete Armee der Republik.
Und so wie wächst die Hitze des Kampfes, so auch wächst das Können eines der größten Schüler der Macht.
Der Bankenclan hält auf Muunilinst riesige Fabriken verborgen, die riesige Droidenarmeen und gewaltige Kriegsschiffe bauen.
Wir müssen schnell handeln.
Da stimme ich zu. Aber wen sollen wir hinschicken?
Meister Windu kämpft immer noch auf Dantooine.
Den Angriff führen Meister Obi-Wan kann.
Meine Armee ist bereit, Kanzler. Wir können sofort aufbrechen.
Gut, und der junge Skywalker ebenfalls.
Ich schlage vor, wir übertragen ihm das Kommando über eure Raumflotte.
Seine außergewöhnlichen Fähigkeiten werden sehr nützlich sein.
Kanzler, ich glaube, Padawan Anakin ist noch nicht bereit für solch eine Verantwortung.
In der Tat. Bei seinem Meister, der Platz eines Padawans ist.
Aber unbestreitbar, dass stark er geworden ist.
Vielleicht...
Dann ist es also beschlossen.
Nicht einmal Meister Qui-Gon hätte einen Jedi auf das hier vorbereiten können.
-------------------------------------------------
CHAPTER 2
ARC Troopers.
You have been selected for this task because you are the best.
The elite. You all know what to do.
The success of your mission is our key to a swift victory.
When you get into position, send word as planned.
Then...
...I will join you.
Master.
I know you don't think I'm ready for a command of my own.
But I am the best pilot in the order!
Chancellor Palpatine knows it, I don't know why you can't s...
Padawan!
Your skills have never been in question.
It is your maturity. I've argued this before.
But the decision has been made.
May the Force be with you...
...Commander.
All squadrons to me.
ARC Troopers, deploy!
Yes, Sir!
Evasive action!
...Roger Roger...
--------------------------
ARC-Truppen.
Ihr seid für diese Aufgabe ausgewählt worden, weil ihr die Besten seid.
Die Elite. Ihr alle wisst, was zu tun ist.
Der Erfolg eurer Mission ist entscheidend für einen schnellen Sieg.
Wenn ihr in Position seid, meldet euch wie geplant.
Dann...
...werde ich zu euch stoßen.
Meister.
Ich weiß, ihr denkt, ich wäre noch nicht bereit für ein eigenes Kommando.
Aber ich bin der beste Pilot im ganzen Orden!
Kanzler Palpatine weiß das auch, aber ich verstehe nicht, warum ihr es...
Padawan!
Deine Fähigkeiten standen nie zur Debatte.
Es geht mir um deine Reife, das haben wir doch alles schon diskutiert.
Aber die Entscheidung ist gefällt.
Möge die Macht mit dir sein...
...Commander.
Alle Staffeln zu mir.
ARC-Truppen, ausschwärmen!
Ja, Sir!
Ausweichmanöver!
...Roger Roger...
-------------------------------------------------
CHAPTER 3
General Kenobi. Target sighted.
Very good, sergeant. Proceed with the next phase.
--------------------------
General Kenobi. Ziel gesichtet.
Sehr gut, Sergeant. Leiten sie die nächste Phase ein.
-------------------------------------------------
CHAPTER 4
Those guns are destroying our forward positions!
The Republic is breaking through!
Sir! Our cannon at the base of the tower has been destroyed!
Their range is greater than we thought!
It must be their artillery!
What are we going to do, what are we going to do?
I don't know why Dooku sent you here if all you're going to do is stand arou...
I mean... whenever you're ready...
--------------------------
Diese Kanonen zerstören unsere Fronten!
Die Republik bricht durch!
Sir! Unsere Kanone am Fuße des Turmes ist zerstört worden!
Ihre Reichweite ist größer, als wir gedacht haben!
Das muß ihre Artillerie sein!
Was sollen wir bloß tun, was sollen wir bloß tun?
Ich weiß nicht, warum Dooku sie hergeschickt hat, wenn sie nur faul herumsteh...
Ich meine... wann immer sie soweit sind...
-------------------------------------------------
CHAPTER 5
Troubled is the planet Mon Calamari.
Its races have divided.
The droid army of the Quarren Isolation League moves against the Calamari council.
576}656}Alone, the Calamari are no match.
Intervene we must!
Master Fisto.
In these matters, trust your insight we do.
May the Force be with you.
--------------------------
Von Unruhen geplagt ist der Planet Mon Calamari.
Seine Rassen haben sich aufgespalten.
Die Droidenarmee der Quarren-Isolationsliga rückt gegen den Rat der Calamari vor.
Alleine, nicht gewachsen sind ihnen die Calamari.
Einschreiten wir müssen!
Meister Fisto.
In dieser Angelegenheit, eurer Einsicht wir vertrauen.
Möge die Macht mit euch sein.
-------------------------------------------------