Der Englisch "Üben" - Thread

Originally written by gorkacov26
I have some problems with translating the following sentences:
Erstes Angebot. Bild noch nicht eingetragen. Das ist unser erstes Angebot der Woche! Beachten Sie den niedrigen Preis!

First bargain. A picture has not been posted yet. This is our first bargain. Pay attention on the low price!
Is that correct? And is "bargain" in this context the right word for "Angebot"?
Nah... not really. I wouldn't say it this way, though a native speaker would probably understand you. "offer" ist better in that context, imho.
And though the last sentence isn't exactly wrong (except for the "on"; the correct preposition is "to"), I'd choose a stylistically better version: "Please note the low price!"

@ Wraith: Could you check the main site of http://temp.kema.at?
Nope, not a whole page, sorry. But parts of it, yes, provided that you post the original and your translation...

Originally written by Renegat 35
I meant "to embrace". I didn't know how to write it in English. Because it's the same word as in French, I wrote it like the French word.
You don't have to explain yourself :). After all, I'm not your teacher ;).
Now I don't remember the circumstances surrounding that quote of yours, so if you could fill me in, maybe I'll be able to tell you exactly which translation is the right one...
 
Let's see who still remembers this nice place here! Anyone who wants to reanimate the discussion?
I've started reading "Star by star" yesterday and I'm amazed how fluently it works. After three pages I forget that I'm reading English. What are you reading at the moment to train your language abilities?
 
the best way to improve your english is to live in an english speaking country or to watch movies on dvd in english with english subtitles. as far as the movies on dvd is concerned, is this my way to try to improve my english. because after i finished school i don't want to forget how to speak english.
 
I'm reading 'Rebel Dream' since ... I think it has been a month since I began reading it ... while I needed only six days for the exciting 'Dark Journey'.
Half a year ago, I started reading english books with the novel 'The approaching Storm', but I found it boring and I didn't understand a lot, so I tried my luck with the Boba fett series, which I found pretty easy to read, even too easy, so I tried again to read a novel, this time it was 'Shatterpoint'. I understood nearly everything, and it was very exciting (is there a synonym to 'exciting'?). Since 'shatterpoint' I've read the 'New Jedi Order'-series until 'Rebel Dream' and I hope that I'm finished at the end of the year.

(Corrections please :D)
 
@ Harakiri: You're right, but unfortunately I have no dvds in English. But the next time I buy one it will be in English, or even more languages.
It will not be easy to practice English after I get out of school, apart from books and movies. I'd love to write or speak English, but at the moment I see occasion to do this. :(

@ dunkler Lord: If you finish reading "Clockwork", tell me how it was. I always wanted du watch the film but never managed it. :rolleyes:

@ Ambu Fett: No corrections necessary. :)
I've read six novels from the New Jedi Order series in English, because the first two I got were in German. I won't be able to read the missing nine novels since the end of the year, but until the release of Episode III I'll be through them. ;)
 
Original geschrieben von Falynn
@ Ambu Fett: No corrections necessary. :)
Really? My english is better than I would have thought :) ...
I've read the first five NJO novels in german, and, because I couldn't wait any longer (ist that correct? ;)), I began reading the boring 'Bakance Point' ... since then, I've bought all the remaining novels except the last one, because I haven't got limitless money ;).
 
Original geschrieben von Ambu Fett
Really? My english is better than I would have thought :) ...
I've read the first five NJO novels in german, and, because I couldn't wait any longer (ist that correct? ;)), I began reading the boring 'Bakance Point' ... since then, I've bought all the remaining novels except the last one, because I haven't got limitless money ;).

Money is one of the reasons why I won't finish the NJO by the end of the year. The other is that I don't have enough time to read, and when I have time, there are countless other things I have to work through.
 
I wrote a Listening practise last Wednesday, and in my opinion ist was very difficult. Of course, I learned a lot for this test, and I also saw a lot of films in english to perfect my Listening. But I think, the most difficult thing was the very big text. You couldn't remind all facts after the first time, although you understood all. And, in my opinion, this is a very silly method, because, if you understand the text but can't remind all things, you'll get the same bad mark as somebody who doesn't untersand anything.
I also started to read two SW books in english, one of the NJO and one of the YJK, but it made not so much fun as normal. Maybe I could finish the book of the YJK, but I'm too tired to read in english most of my time.
Now you could correct all my very silly mistakes :D
 
ich mach ma, nich haun ;)

- very big text > very long text
- you couldn't remind all facts > you weren't able to keep all facts in mind
- understood all > weiß, klingt falsch, weiß aba nix besseres ;)
- as somebody who doesn't understand > like someone who didn't understand
- I also started to read > i've also started reading
- but it made not so much fun as normal > but it wasn't really fun as usuall (was du auch immer mit normal meinst :) )
- tired to read in english most of my time > tired of (!!) reading english texts (most of my time würdsch weglassen)
 
@ Eowyn: Listening practise is difficult, you're right. But it is an effective way of training your English and your memory at the same time!
I try to put the facts into a kind of picture or story, so that I can remember them better. If your teacher reads the text out to you twice and after each time you get the chance to take notes, try this:
After the first time, write only rough notes or key words about what you remember. Complete the notes with detailed facts or exact numbers after the second time. Then write whatever else you remember. When you write the text, stick to your notes, don't invent something that might also fit to the topic.

Now my correction to your text (kukuguy didn't get all your mistakes right):

- "although you understood all" > although you understood everything
- "as somebody who doesn't understand anything" IS CORRECT
- "but it made not so much fun as normal" > but it wasn't as much fun as usual
- "but I'm too tired to read in english most of my time." > But most of my time I'm too tired to read in English (word order!!!)

Anyone who corrects MY mistakes? ;)
 
Original geschrieben von Gen. Inf. Alpha
This forum is ill. And i mean really ill.
What have school to do with SW? Okay english have to do with it but must it be? It's bad enough to have it in school.
No one is forcing you to read this thread or even post in here.
 
I acutally like the idea of an english practicing thread in a german forum.
I have acquired my english basics by school and then have started reading novels in english. I was frustrated about the many mistakes in most translations. You'll find it pretty easy to learn new words from the context of the story. By now I read all my novels in the original version, as far as they are german or english.

I know my english is far from perfect, but I can make myself clear whenever I talk or write to an english speaking person, so I can say that I'm fluent in that language. By the way, there are so many local dialects in England and America that nobody would notice most of the mistakes made by someone else. They'd just think "wow, it's weird how they say that somewhere else" ;)
 
local dialects ?

Yes. We had somebody from New York here. I had posted with him and always he writes tyme. He means that it is a slang there. dialects can be very difficult, because in school you learnt the "really" english and than you can't undersatnd any word
 
Well, I had some very funny teachers.
The first English teacher I had insisted on "Oxbridge English" so I started to learn English with the most beautiful :p very british accent. Then I had a very modern teacher who asked us, whether we'd prefer American English or British English. Of course we chose AE, because we thought it "cool":cool: . Right after her I had a teacher who taught us all the dry stuff like "If-sentences" and the times. Then I had a teacher who'd been livin in London for a while where some accents mix. She was the first one who taught us "babbling" we spent many lessons just chitchatting about everything like holidays or even privat problems. I also had a friend who was from Boston. Gee, I tell ya, they have quite a slang there! Then I had a friend who was from Oxford and I saw that the accent I started learning English with was not as exaggerated as I've been thinking... by far not!

Well I've been reading quite a lot of books in English, so that adds quite a lot of several demotic versions of words or sentences to my repertoire.

All in all I think, that's a hell of a mix, because it makes me really flexible. If someone has a heavy accent I can still understand him, because I already know almost three different versions of pronunciation for most of the words I know, so I can think around some corners more easily.

I know quite a lot of dialects in German, too! :D

Edit: oh, by the way, I know a really good translation site English/German
LEO English/German
 
Zuletzt bearbeitet:
Zurück
Oben