Können Sie Fremdsprachen?

Und auch was von mIr....

Also.. Leias Satz
"Gouverneur Tarkin, ich wusste das Sie es sind der Vader an der Leine hält, ich konnte euren fauligen Geruch riechen als ich hier her gebracht wurde!" oder so.. die englische Version gefällt mir besser als die deutsche Syncro (Hey.. das ist was für unsren Präsi.. der mag doch keine originalversionen!!!) würde auf gscheard Münchnerisch in etwa so klingen (differiert je nach verpreissifizierungsgrad)

"Ja.. da Tarkin.. des war ma eh klar dasd es du bist, der an Vader unta seina Fuchtl hod.. I hob bis zu mia hinta g´rocha wia das du stinkst, wias mi do zuawe z´sarrt hom."

HWC

Oder auf Wienerisch könnt ich es auch mal versuchen...

" Jööööööö, da Dakin....des woar ma kloar das du derjenige bist der se an Vader ois sein persönlichen Kalafati hoid. Und schtinga duasd das da Sau grooosd... so a Schaaaas!"

Legende:
Jemad unter seiner Fuchtel haben = über jemanden bestimmen.
Kalafati = Kasperl
Schaaaas = So eine Scheisse
 
Zuletzt bearbeitet:
@hwc: *lol* die wiener version ist super, das kann ich dir garantieren ! wobei, den kasperl hab ich ned erkannt ... trotztem ... subaa !

MTFBWY
Sel :D
 
Irgendwie sammeln sich hier die lustigsten Dialekte.

Wollt ihr von mir auch noch 'ne Zugabe?

Guvanör Takin, ih han doch gwisst, das Sie Vader am Krawattl ham. Den greißlign Gschmoh han ih scho gspannd als mi an Boad brocht ham.
 
Und weil's so schön ist, hier auch noch die Berliner Version:

"Juvernör Takin, det hätt ick wissn müssn, dett der Veda nach Ihre Pfeife tanzt. Ick habe Ihren fauljen Jestankt schon in den Momang akannt, in den ick an Boad jebracht wurde."
 
Zurück
Oben