Darth Sidious

Original geschrieben von alpha7
dabei sagt doch Yoda selbst:

"Die dunkle Seite ist stark geworden, alles sie verhüllt."


Das ist der Grund, warum sie es nicht merken. Weil die dunkle Seite sie (irgendwie) daran hindert.
Ja.. so kann es natürlich gewesen sein! Ist auch am wahrscheinlichstem, wenn man das mal überdenkt, aber wenn Yoda ihm mehr oder weniger, wie am Anfang in AOTC Auge in Auge gegenübersteht.. da müsste man als erfahrener Jedi doch was merken oO :ani
 
Das hat jemals Anlaß zu überlegungen geboten?

Genau meine Meinung, der gleiche Thread taucht immer und immer wieder auf.
Die Frage hat sich mir niemals gestellt, ob Sidious der Imperator ist.
Das war schon immer so offensichtlich, wie Sand auf Tattoine, oder? :p
 
Original geschrieben von Needa.-himself
Ja.. so kann es natürlich gewesen sein! Ist auch am wahrscheinlichstem, wenn man das mal überdenkt, aber wenn Yoda ihm mehr oder weniger, wie am Anfang in AOTC Auge in Auge gegenübersteht.. da müsste man als erfahrener Jedi doch was merken oO :ani

"überschätze nie die macht des imperators"

Yoda himself in Episode VI.

auch darauf kann man das beziehen, dass er eben den gesamten Rat zu täuschen vermag
 
das mit den unterschiedlichen deutschen stimmen hat mich auch stutzig gemacht , ...da sidious´s stimme in aotc die von palpatine(=er selbst) ist und in tpm eine völlig andere und tiefere stimme, oder ist sidious einfach ein stimmenünstler :D ?
 
Also eigentlich gibs da ja gar níx mehr zu diskutieren.Die Beweise sind eindeutig!

Ich bin nur gespannt wie Palpatine dann [hoffentlich] in Ep III seine wahre Identität enthüllt.
 
Original geschrieben von Lord Zumpferl
Beruht auf einem französischen Übersetzungsfehler von 1977. Da wurde Vader irrtümlicherweise Dark Vador genannt. Um keine Verwirrungen beim Publikum zu stiften, blieb Darth weiterhin Dark. Dark Vador, Dark Maul, Dark Sidious, etc ...


War das wirklich ein Fehler? Ich habe immer gedacht die Franzosen hätten Darth in Dark umbenannt, weil sie eh Probleme mit den "th" haben....
 
Original geschrieben von TheObedientServant
War das wirklich ein Fehler? Ich habe immer gedacht die Franzosen hätten Darth in Dark umbenannt, weil sie eh Probleme mit den "th" haben....

Übersetzungsfehler? Ich dachte die Deutschen hätten die schlimmsten Übersetzungsfehler...

Ich hab bis jetzt auch immer gedacht, dass im Französichem das Darth nur wegen der Ausprache in Dark umgeändert wurde. Genau so wie Han Solo in Jan Solo umgeändert wurde.....:rolleyes:
 
franzosen habens um einigews schlimmer... da heißt C-3PO irgendwie sowas wie 3-CPO und lauter solche sachen... im JC gibts da nen ganzen Thread dazu *mal suchen geh*
 
Das Palpatine Sidious ist sollte genau so sicher sein wie die Tatsache das Anakin zu Vader wird.
Alles andrere wäre doch mehr als eine Überraschung.

Allerdings kann ich mir vorstellen das er sein Aussehen irgendwie verändert hat und in echt etwas runzeliger aussieht. Wie er das macht, oder auch nicht, sehen wir spätestens in Episode3.;)
 
ich habs gefunden :D

klick me!

da is dermaßen hartes Zeug dabei... echt genial!


C-3PO heißt im franzöischen Z-6PO
Han ist Yan (die Übesetzer dachten, daß Han zu sehr nach Anne klang und dadurch zu mädchenhaft wirkte ;))
R2-D2 ist D2-R2

...Aldorande (Alderaan)
Dark Vador
Jabba le Forestier (Jabba the "Forester"/"Ranger")
Chiktabba (in wirklichkeit würde "chiquer" "chew" (kauen) heißen)
The Millenium Condor (später "Le Faucon Millénaire" in ESB und ROTJ)
"Tay-oor" Fighters (in ROTJ TIE fighters)
X-Wing wurde wörtlich übersetzt ("chasseur type ailes-X")
Tarkin war Tarkan (weiß nicht genau ob das stimmt)
The Black Star (in ANH)


btw: stimmt es, daß in NJO 4 Cilghal zu nem Mann gemacht wurde? O_O
 
Ich bin zu faul nachzusehen aber bei TPM im englischen hat Sidious doch seine Originalstimme oder wurde er da auch nachsyncronisiert?

Und zum Thema gibt es merh als genug andeutungen das es sich um die selbe Person handelt.
 
Ein paar Informationen über die französische Synchronfassung:
ANH kam in Frankreich früher in die Kinos als in Deutschland. Das Team hatte nur zwei Tage um den film komplett zu synchronisieren. Alles wurde in chronologischer Reihenfolge aufgenommen, also so wie der Film läuft. Einige Sprecher konnten in so kurzer Zeit einfach merkwürdige Namen wie Darth Vader oder Chewbacca nicht zügig aussprechen. So wurde beschlossen die Namen abzuändern.
 
@Yoda1138: gleiche Stimme im Orginal :)

@Lord Zumpferl: 2 Tage? das is hart... wie denken eigentlich die französischen Fans über die ganze Sache? weißt du da irgendwas von?
 
Oh Minza diese Unterschiede sind ja grauenhaft :D Einmal mehr im Leben bin ich froh, dass ich kein Franzose bin :D

Gouvaneur Tarkan :D "Ey was guggst du? Willst voll krass Superlaser spüren ey?"

Aldorande klingt wie nen Deo, nicht wie ein prachtvolle Welt der Künste und Kultur.

Und Jabba le Forestier klingt nach einem Gentlemen und nicht nach einem fetten schleimigen wurmzerfressenen Molch ;) Irgendwie klingt im französischen jede Beleidigung auch wie nen Heiratsantrag.
 
Zurück
Oben