Diskussion: Lichtschwerter

Es gibt eine Methode. Man kann Videodatei in sogenannte Filmstrips umwandeln... das bedeutet, dass viele Einzelbilder des Videos neben- und untereinander angeordnet zu einem neuen, riesig großen Bild vereint werden. Diese Bilddatei kann dann mit Photoshop geöffnet, bearbeitet und nachher wieder zu einem Video gemacht werden, indem das große Bild wieder in die Einzelbilder geteilt wird. Allerdings ist diese Methode nicht gerade zu empfehlen, da sie sehr arbeitsspeicherlastig ist und das gerade in Verbindung mit Photoshop vielleicht nicht der beste Weg ist. Außerdem bringt diese Methode oft einen unschönen Nebeneffekt mit sich: dadurch, dass die Einzelbilder meistens sehr eng beieinander angeordnet sind, ragt oft das große Leuchten eines Lichtschwerts von einem Bild auch in andere, drumherum liegende Frames hinein... was dann am Video später so aussieht, dass man dann meist an den Rändern des Films irgendwelche Leuchtränder herumfliegen hat.

Ich würde also bei bewährten Methoden bleiben. Adobe After Effects lässt grüßen. Für wen das zu teuer ist... angeblich gibt es eine GIMP-Version für Videos, GIMP Gap. Allerdings kann ich davon nichts berichten, da ich es selbst nie verwendet habe. Da es aber nun mal kostenlos ist, kann ein Test sicher nicht schaden.
 
aber als fotoprogramm ist GIMP net schlecht ich kenn nämlich jemanden der des hat und der auch schon damit gearbeitet hat und des hat gut geklappt.

sith lord 05hat recht das einzig richtige word ist lightsaber.light sword ist einfach von irgendeiner laie direkt übersetzt worden aber light sword ist falsch
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Es sagt ja auch niemand "light sword". Im Englischen heißt es lightsaber oder lasersword, je nachdem. Und im Deutschen heißt das Ding nun mal Laserschwert, wenn man sich an die Filme hält (welche in Bezug auf Star Wars nun wirklich die erste Instanz sein sollten), und erst in zweiter Linie Lichtschwert. Ist möglicherweise nicht mal ein Übersetzungs"fehler" (für einige hier wäre es glaube ich interessant, sich mal zu informieren, was der Unterschied zwischen einer Fehlübersetzung und einer freien Übersetzung ist), sondern wurde bewusst so gewählt, weil es einfach besser klingt. Laserschwert klingt doch cooler und gefährlicher als Lichtschwert.
 
@Kloncommander
Unterlasse es bitte zukünftig, sinnlos Dateianhänge deinen Posts hinzuzufügen.
Einerseits ist es, wie schon gesagt absolut sinnlos, des weiteren geht das auf Dauer auf die Kapazitäten des Forums.

Das nächste mal gibt es für diesen Unsinn Strafpunkte gemäß der Info hier.
 
Kaat schrieb:
Es sagt ja auch niemand "light sword". Im Englischen heißt es lightsaber oder lasersword, je nachdem. Und im Deutschen heißt das Ding nun mal Laserschwert, wenn man sich an die Filme hält (welche in Bezug auf Star Wars nun wirklich die erste Instanz sein sollten), und erst in zweiter Linie Lichtschwert. Ist möglicherweise nicht mal ein Übersetzungs"fehler" (für einige hier wäre es glaube ich interessant, sich mal zu informieren, was der Unterschied zwischen einer Fehlübersetzung und einer freien Übersetzung ist), sondern wurde bewusst so gewählt, weil es einfach besser klingt. Laserschwert klingt doch cooler und gefährlicher als Lichtschwert.
Das einzige mal, das im Film vom Lasersword gesprochen wird, ist - meines Wissens, lasse mich aber auch gerne eines besseren belehren - jene besagt Szene in der Küche, in der ein Blag von einem Hinterwäldlerplaneten, welches offensichtlich nicht sonderlich viel Ahnung von Jedi hat ("Nobody can kill a Jedi"), diesen Begriff benutzt. Ansonsten heißt es lightsaber.
Und wieso es "in erster Linie" Laserschwert und erst "in zweiter Linie" Lichtschert heißen soll, müsstest du mir bitte etwas genauer dargelegen, denn beide Begriffe werden (und hier beziehe ich mich nur auf die OT-Übersetzung, denn die PT kenn ich nur im Original) von durchaus namhaften Charakteren verwendet
Obi-Wan: "Das Laserschwert deines Vaters"
Darth Vader: "Wie ich sehe hast du eine neues Lichtschwert konstruiert"
 
Und wieso es "in erster Linie" Laserschwert und erst "in zweiter Linie" Lichtschert heißen soll, müsstest du mir bitte etwas genauer dargelegen, denn beide Begriffe werden (und hier beziehe ich mich nur auf die OT-Übersetzung, denn die PT kenn ich nur im Original) von durchaus namhaften Charakteren verwendet
Obi-Wan: "Das Laserschwert deines Vaters"
Darth Vader: "Wie ich sehe hast du eine neues Lichtschwert konstruiert"
1. Laserschwert wird zuerst verwendet.
2. Laserschwert wird öfter verwendet.

Natürlich beziehe ich mich hier auch nur auf die Filme.
 
1. Laserschwert wird zuerst verwendet.
2. Laserschwert wird öfter verwendet.

Natürlich beziehe ich mich hier auch nur auf die Filme.

Das mit dem öfter wage ich glatt mal zu bezweifeln. Dein Beispiel für Laserschwert (von Obi-Wan) ist nämlich das einzige in der gesamten OT.
Lichtschwert wird hingegen nicht nur von Vader, sondern auch von Luke (RotJ, Ewokfalle, "Han, kannst du an mein Lichtschwert rankommen?") und Palpatine (mehrmahls!) benutzt. Auch nennt es Vader ein zweites Mal (bei der Übergabe an Palpatine) Lichtschwert, Lichtschwert ist damit in der OT definitiv öfter im Gebrauch als Laserschwert.

EDIT:
Interessanterweise wird in der OT das Wort Laserschwert nur in dem einen Film verwendet, in dem der Millenium Falke noch Rasender Falke hieß und der Imperator ein Kaiser war. Von dem Corsal-Flug mal ganz zu schweigen :D
 
Zuletzt bearbeitet:
Ist dir auch der Fehler in deiner Argumentation aufgefallen? Dass du nur von der OT sprichst, ich mich aber auf "die Filme" beziehe, also auf alle sechs?

Nun mag insgesamt Lichtschwert so oft wie Laserschwert vorkommen. Da aber zuerst Laserschwert kam, dann Lichtschwert, und man dann für die PT wieder Laserschwert genommen hat, beweist wohl, welchem Ausdruck man den Vorzug gab.
 
Deiner Logik zufolge müsste es also auch eher Rasender Falke heißen als Millenium Falke, wurde schließlich so auch erst zuerst genannt. Oder Imp=Kaiser ;)
Ich bin ja wirklich weit davon entfernt ein PT-Basher zu sein, aber wenn in den neuen Filmen, die rund 20 Jahre später gedreht wurden und sichtbar mehr auf Massenhysterie, Merchandising und Kiddieverträglichkeit abzielen, von Laserschwertern die Rede ist, dann (meiner Meinung nach) allein aus dem selben Grund, weshalb General Kenobi zum "Dscheneräl" wurde oder die S-Flügel zu den S-Foils: Weil in der heutigen Zeit die verenglischten Begriffe einfach cooler sein sollen und die Effekt- und Action-verwöhnte Jugend sonst gar nicht mehr zu begeistern wäre. Selbiges gilt für Count Dooku, der zu OT-Zeiten einfach ein stinknormaler Graf gewesen wäre. :rolleyes:
Soll jetzt nicht wieder in einer OT vs PT Debatte enden, aber ursprünglich, d.h. von 1977-1999 war die Standartbezeichnung für diese Waffe eindeutig Lichtschwert.
 
Ich sage sehr wohl auch Rasender Falke und Korsalflug. Und für mich war die "Standartbezeichnung" niemals Lichtschwert, sondern Laserschwert. Die Übersetzung als "Lichtschwert" in EU-Romanen und -Spielen führte und führe ich eigentlich immer auf Uninformiertheit des Übersetzers zurück.

Auf jeden Fall kann man Laserschwert als deutschen Kanon rechnen, wenn das für jemanden eine Bedeutung hat. Denn wie immer kommt es auf Geschmack und eigene Meinung in dieser Frage an. Weshalb es mir auch mehr als zusteht, elendsvoll mein Gesicht zu verziehen, wenn ich statt "Laserschwert" "Lichtschwert" lesen muss. ;)
 
Ich sage sehr wohl auch Rasender Falke und Korsalflug. Und für mich war die "Standartbezeichnung" niemals Lichtschwert, sondern Laserschwert. Die Übersetzung als "Lichtschwert" in EU-Romanen und -Spielen führte und führe ich eigentlich immer auf Uninformiertheit des Übersetzers zurück.

Diese "Uninformiertheit" ist gar keine. Denn selbst in EU-Werken, die unmittelbar während oder erst kurz nach dem Erscheinen der OT veröffentlicht worden, ist immer von Lichtschwert die Rede. Woran haben die Übersetzer sich wohl orientiert? An den Filmen. Weil in TESB und ROTJ ausnahmslos mehrmals(!) von Lichtschwertern die Rede ist. Die einzige Ausnahme ist das erwähnte Zitat aus ANH. Ein einziges mal Laserschwert gegen drei bis sechs Mal Lichtschwert (drei Zitate könnte ich dir spontan aus dem Kopf nennen, ich bin überzeugt es wird noch öfter genannt). Wie gesagt wird Hans Schiff im deutschen Fandom auch mehrheitlich Millenium Falke genannt und nicht Rasender Falke.
Uninformiertheit ist es, wenn es in den Romanen zu den Filmen Lichtsäbel heißt, weil sich das nicht am Film orientiert (oder sind die Bücher vor den Filmen rausgekommen? :verwirrt: ). Aber die Übersetzer von EU-Werken haben im Falle der Lichtschwertbezeichnung immer nur den Trend aus den Filmen übernommen. Von Übersetzungsfehlern in dieser Hinsicht keine Spur.

Auf jeden Fall kann man Laserschwert als deutschen Kanon rechnen, wenn das für jemanden eine Bedeutung hat. Denn wie immer kommt es auf Geschmack und eigene Meinung in dieser Frage an. Weshalb es mir auch mehr als zusteht, elendsvoll mein Gesicht zu verziehen, wenn ich statt "Laserschwert" "Lichtschwert" lesen muss. ;)

Dein Geschmack in allen Ehren, nur ist es trotzdem so dass die Filme (in der OT zumindest) im Deutschen ein Lichtschwert vorgeben. Da musst du dein Gesicht häufiger verziehen als ich es bei dem Wort Laserschwert tue. :D
 
Lichtschwert kommt mal nur in Episode VI vor. Dass es in TESB erwähnt wird, ist mir neu und steht noch zu beweisen.
Auch freunde ich mich mit Änderungen in RotJ, gegenüber ANH etwa, nur sehr schwer an. In RotJ ist Vaders Stimmlage (besser gesagt, Heinz Petruos) auch um ca. 7% tiefer gesetzt worden. Trotzdem bleibt für mich offiziell das Vaders Stimme, was ich in ANH zuerst gehört habe, nämlich eine, die nicht künstlich tiefer gemacht wurde.

Und das mit dem Gesicht verziehen geht schon in Ordnung so, da ich ANH sowieso elf- bis zwölf Mal so oft ansehe wie RotJ. ;)

Eines musst du im Endeffekt aber zugeben: die Übersetzer der PT hatten im Endeffekt die Wahl, ob sie den Begriff Laserschwert oder das laut dir allgemein gebräuchliche Lichtschwert verwenden würden. Und obwohl Lichtschwert angeblich die Standardbezeichnung war, haben sie sich eindeutig wieder für das Laserschwert entschieden, was in weiterer Folge beweist, welcher Begriff sich auf Seite der Filme letztlich durchgesetzt hat.
 
Mit TESB könntest du sogar recht haben, mir fällt jetzt grade weder ein Zitat für Lichtschwert noch für Laserschwert ein. Da ist wohl meine Argumentation mit mir durchgegangen.
Demnach haben wir also einmal Laserschwert in ANH, mindestens dreimal Lichtschwert in ROTJ und dann Jahre später in jeder PT-Folge einmal Laserschwert. Macht nach Adam Riese unentschieden und hilft uns hier kein Stück weiter. Außerdem sagte ich schon, dass ich von den Neu-Übersetzungen bzw den Nicht-Übersetzungen der PT wenig halte (Count Dooku, "Dscheneräl", S-Foils, Red Leader usw, dzu gehört eben auch Laserschwert). Aber das ist schließlich auch nur Geschmackssache.

Bleibt uns nur noch, den Vergleich zwsch O-Ton und Übersetzung zu Rate zu ziehen. Da im Original sowohl Lightsaber (in den meisten Fällen) als auch Lasersword (Anakin in TPM) vorkommt, wurde Lightsaber wohl sinnigerweise mit Lichtschwert übersetzt. Lichtsäbel hört sich nunmal auch blöd an. Jetzt wäre zu untersuchen, ob sich nicht beim ein oder anderen Lightsaber ein Laserschwert als Übersetzungsfehler eingeschlichen hat.
Da ich mit dem O-Ton nicht soo vertraut bin, kann ich dazu leider keine Aussagen machen. Allerdings vermute ich, dass es wohl doch genau so ist, dass Lightsaber öfter mal (fälschlicherweise) mit Laserschwert übersetzt wurde.

Bleibt noch anzumerken, dass in sämtlichen EU-Werken Lightsaber konsequent mit Lichtschwert übersetzt wurde. Jetzt ist die Frage was wahrscheinlicher ist: Dass hunderte Autoren bzw Übersetzer den selben Fehler machen oder dass in ein, zwei Filmen die Synchro geschlampt hat. Allerdings kann man sich bei dieser Frage wieder über Canon-Regeln streiten.

Offtopic: Ich finde widerum Vaders Stimme (sowohl O-Ton als auch Synchro) in ANH grauenhaft. In TESB und ROTJ ist die viieel besser. ;)
 
Kaat schrieb:
Nun mag insgesamt Lichtschwert so oft wie Laserschwert vorkommen. Da aber zuerst Laserschwert kam, dann Lichtschwert, und man dann für die PT wieder Laserschwert genommen hat, beweist wohl, welchem Ausdruck man den Vorzug gab.
Das einzige, was du damit beweist ist höchstens, dass deine Argumentation innerhalb deiner Parameter richtig ist. Außerhalb dieser Parameter (EU zählt nicht, PT hat das gleiche Gewicht, Übersetzung von ANH hat keine Fehler, ANh hat mehr Gewicht in der Diskussion, etc) funktioniert es nicht mehr. Allgemeingültiger Beweis is es daher keiner, lediglich eine Darlegung deiner persönlichen Vorliebe. ;)

@ Vomar
Lasersword kommt genau einmal vor, sonst nie. Und vom Kontext ausgehend wer das wo sagt, ist es sehr unwahrscheinlich, dass diese Bezeichnung (Film-)Canon ist.
 
Zuletzt bearbeitet:
Das einzige, was du damit beweist ist höchstens, dass deine Argumentation innerhalb deiner Parameter richtig ist. Außerhalb dieser Parameter (EU zählt nicht, PT hat das gleiche Gewicht, Übersetzung von ANH hat keine Fehler, ANh hat mehr Gewicht in der Diskussion, etc) funktioniert es nicht mehr. Allgemeingültiger Beweis is es daher keiner, lediglich eine Darlegung deiner persönlichen Vorliebe. ;)
Bei dem von dir zitierten Teil sind halt nur alle diese Parameter gar nicht erst vorhanden. Für das erste lightsaber hat man sich (in ANH damals) entschieden, es mit Laserschwert zu übersetzen. Dann hat man sich für RotJ entschieden, es mit Lichtschwert zu übersetzen. Dann hat man sich (ich nehme die PT mal kollektiv her) ab Episode I wieder entschieden, Laserschwert zu nehmen. Man hat drei Entscheidungen getroffen, und zwei Mal davon mit demselben Ergebnis: Laserschwert. Und das beweist, welchen Vorzug man auf Filmseite hatte, da gibt es keine weiteren Parameter (da ich mich schon die ganze Zeit nur auf die Filmebene beziehe, steht es gar nicht zur Debatte, ob man das EU miteinbeziehen will oder nicht, weil es da gar keinen Platz hat).

Vomar Steley schrieb:
Offtopic: Ich finde widerum Vaders Stimme (sowohl O-Ton als auch Synchro) in ANH grauenhaft. In TESB und ROTJ ist die viieel besser.
In der deutschen Synchro haben ANH- und TESB-Vader dieselbe Stimme. Wie ich schon sagte, wurde für RotJ Vaders Stimme tiefer gemacht. ;)
 
Zurück
Oben